. Tanışma ve vedalaşmaEn çok kullanılan selamlaşma biçimi –ЗДРАВСТВУЙТЕ (merhaba) (“zdra’stvuyte” olarak okunur, “V”
harfi okunmaz; halk ağzında bazen “zdras’te” olana kadar kısalır). Sözcük
anlamı – sağlık dileği, Türkçedeki “sağ ol” gibi. “sağ ol” gibi de bu emir
kipinde bir fiil, o yüzden iki şekli olabilir: “siz” (ЗДРАВСТВУЙТЕ) ve
“sen” (ЗДРАВСТВУЙ).
Rusçada, Türkçedeki “iyi günler” gibi şahıssız deyimler de var.
ДО’БРОЕ У’ТРО – gün aydın,ДО’БРЫЙ ДЕНЬ – iyi
günler,ДО’БРЫЙ ВЕ’ЧЕР –iyi akşamlar, ДО’БРОЙ
(СПОКО’ЙНОЙ) НО’ЧИ – iyi geceler.İlk üçü vedalaşmada kullanılmaz. Son
deyim uyumaktan önce söylenir.
Diğer selamlaşma biçimleri:
ПРИВЕТ! – Selam! (arkadaş arasında söylenir, resmi bir yerde
asla söylenmez).ЗДОРОВО! (zdaro’va) – Selam!(ЗДРАВСТВУЙТЕ gibi sağlık
dileği olan ve en çok erkek arkadaşlar ortamında kullanılan bir biçim).
Vedalaşırken resmi olarak “ДО СВИДАНИЯ” (da_svida’niya)
denir. Deyim şahıssız ve “buluşmaya kadar” demektir.
Arkadaş arkadaşa “ПОКА’!” ya da “ДАВА’Й!” der (son deyim
halk arasına kullanılır). Türkçedeki “görüşürüz” – УВИ’ДИМСЯ – az
rasgelen bir sözcük.
Şark kültüründe selam söyledikten sonra insanın durumunu sormak
gerekir: Nasılsın? Durumun nasıl, iyi mi? Rus kültüründe öyle bir şey söylemek
mecburiyeti yok. Eğer sormak istiyorsanız, “КАК ДЕЛА?” (kag_dila’ – “işlerin
nasıl?” - şahıssız) ya da “КАК ПОЖИВАЕШЬ?” (kak pajiva’iş – “nasıl yaşıyorsun?”
- 2.şahıs tekil) diyebilirsiniz.
Bir eve gelirken evdekiler size “ДОБРО’
ПОЖА’ЛОВАТЬ!” yani “Hoşgeldin(iz)” söyler. “Hoş bulduk” gibi cevap
Rusçada yok. Teşekkür etmek veya bir şey söylememek gerekiyor. Bir insanla ilk
tanışmada, o adını söyledikten sonra “РАД(А) ПОЗНАКОМИТЬСЯ” (ra’d(a)
paznako’mitsya) ya da “ПРИЯ’ТНО ПОЗНАКО’МИТЬСЯ”(priya’tna paznako’mitsya) denir.
Deyimin ikisi de “(tanıştığımıza) memnun oldum” demektir.
Birinci deyimde “РАД” sözcüğünü erkek, “РАДА” sözcüğünü
kadın söyler. İkinci deyim şahıssız.
9. Sahiplik zamirleri
Rusçada 1. ve 2.şahıs
sahiplik zamirleri, bağlı olduğu sözcüğe göre eril, dişil, nötr cins ya da
çoğul şeklinde olur. 3.şahıs zamirlerin bütün cinsler, sayılar, haller için bir
şekli var. Bütün zamirler hale göre değişir. Biz şimdi sadece yalın haline
bakalım.
Görebildiğiniz gibi
3.şahıs eril ve nötr cins biçimleri aynı. 1. ve 2. şahısta eril biçimleri
ünsüzle, dişil biçimleri “A”/”YA” ile, nötr cins “E”/“YO” ile, ve çoğul
biçimleri “İ” ile sona eriyor.
Sahiplik zamirleri
isimle kullanmasında isime hiçbir ek gelmez.
Kullanma örnekleri:
МОЙ БРАТ – (benim)
kardeşim ТВОЙ СЫН – (senin) oğlunМОЯ СЕСТРА – kız kardeşim ТВОЯ ДОЧЬ - kızın МОЁ ОКНО – pencerem
ТВОЁ ДЕЛО - işinМОИ ДЕТИ – çocuklarım ТВОИ
ДЕЛА - işlerin НАШ ДЕДУШКА – (bizim)
dedemiz
ВАШ РЕБЁНОК – (sizin) çocuğunuz НАША БАБУШКА – nenemiz ВАША КОШКА - kediniz
НАШЕ ДЕЛО - işimiz ВАШЕ ОКНО – pencereniz НАШИ СТУДЕНТЫ
-talebelerimiz
ВАШИ ДЕТИ - çocuklarınız ЕГО ЖЕНА - onun(erkeğin) karısı ЕЁ МАШИНА – onun(kadının) arabası
ЕГО БРАТ - kardeşi ЕЁ МУЖ - kocasıЕГО ОДЕЯЛО - yorganı ЕЁ ОКНО - penceresi
ЕГО ДЕТИ – çocukları ЕЁ КОШКИ - kedileri ИХ ДОМ – onların evi(evleri) ИХ КОШКА – onların kedisi(tekil)
ИХ МАШИНА - arabaları ИХ КОШКИ – onların kedileri(çoğul)ИХ ОКНО – pencereleri
10. “A”
edatı
Bu edatın Rusçada
kullanımı çok geniştir. “Ya”, “Peki”, “İse” yerine kullanılabilir, bazen
Türkçede bir edat olmadığı yere gelebilir (karşı çıkma ya da ters duruma düşme
olayı varsa).
Örnekleri:
Ты
кто? – Я Mexmet. А ты кто?
Sen kimsin? – Ben
Mehmet. Ya sen kimsin?
Как
поживаешь? – Хорошо. А ты?
Nasılsın? – İyiyim. Ya
sen?
Я
дома, а Ахмед на работе.
Ben evdeyim, Ahmet ise
işte.
Он
не Ахмед, а Mexmet.
O Ahmet değil, Mehmet.
Это
не моя мама, а моя тётя.
Bu annem değil, teyzem.
Это
не наша кошка, а ваша.
Bu bizim değil, sizin
kediniz.
Rus
isimlerin açıklaması
Tam Rus isminin 3
parçası var: kişisel isim, baba adı ve soy isim. Rus kişi isimlerigenelde Roma ya da Yunanistan kökenli, Slav aslı isimler oldukça
az. İsmin 2 şekli kullanılıyor: kısa ve tam. İsim kısaltmaları resmi olmayan
ortamda kullanılıyor, mesela, akraba ve arkadaşlar arasında.
Bazı Rus isimlerinin tam
ve kısaltmış şekilleri
Görebildiğiniz gibi erkek isimlerinin kısaltmaları genel olarak
“A” ve “Я” ile sona eriyor, onlar dişil gibi çekim ekleri alırlar.
Baba adı şöyle oluşur: erkek adı + -ОВИЧ-ЕВИЧ (erkek için) ya da
–ОВНА-ЕВНА-(Н)ИЧНА (kadın için) eki. Kural burada böyle: kişinin babasının tam
adı “-Й”ile bitiyorsa ekin ilk harfi “E” (“Й” harfi düşer;
“Й” önceki “И” harfi ise bazen yumuşatma işaretine dönüşür, “E” harfi
ise değişmez), ünsüzle bitiyorsa “O” harfi gelir. Bu ekler isimdeki vurguyu değiştirmezler.
Örnekler:
Алекса’ндр + -ОВИЧ = Алекса’ндрович,
Серге’й + -ЕВИЧ = Сергее’евич,
Васи’лий + -ЕВИЧ = Васи’льевич,
Бори’с + -ОВНА = Бори’совна,
Алексе’й + -ЕВНА = Алексе’евна,
Илья’ + -НИЧНА = Ильи’нична,
Ники’та + -ИЧНА = Ники’тична.
Kişi adı ve baba adı beraber söylenirken saygılı muamele sayılır,
mesela, Лидия Ивановна, Иван Васильевич.
Ruslarda kadının ve erkeğin soyadı farklı olur. Kadın soyadında
sonuna bir “A” gelir. Soneklerine göre iki tip soy isim var:
“-ОВ/-ЕВ/-ЁВ” ile biten (kadın için aynısı “-ОВА/-ЕВА/-ЁВА”) ve
“–ИН/-ЫН” (kadın için “-ИНА/-ЫНА”) ile bitenler. Birinci grup ekleri olan
soyadları eril bir sözcükten, ikinci grup ekleri olanlar dişil bir sözcükten
ileri gelmektedir.
Gramer bir biçimi olarak soyadı tamlama demektir, sonundaki ekler
Türkçedeki tamlama ekine (“-nın”) benzer. Eski Rusya da soyadı uzun süre yoktu,
insanı tanıtmak için adına babasının adı, lakabı ya da mesleği ekleniyordu,
mesela, ИВАН КОШКИН СЫН (СЫН - oğul) – ‘“КОШКA” lakabı taşıyan adamın
oğlu İvan’, ИВАН КУЗНЕЦОВ СЫН – “demircinin oğlu İvan”. Sonra bu lakabları
soy isim olarak kaldılar; adamın tam adı öyle yazmaya başladılar: ИВАН
ПЕТРОВ СЫН КОШКИН,daha sonra bu “ПЕТРОВ СЫН” şimdiki “ПЕТРОВИЧ” oldu.
Tabi Ruslarda gösterdiğimiz ekleri olmayan yabancı soy isim
çoktur. Mesela, ukrain soyadların çoğu “-ОНКО/-ЕНКО” ile biter
“-ИЧ” ile sona eren soyadı büyük ihtimal Belarus (ya da ukrain).
Rusçada kelime yapısı Rus dilbilimi kelimeyi
5 parçaya ayırıyor. 1-)En önemli olan, sözcüğün
asıl anlamını taşıyan kısım köktür. Türkçeden farklı
olarak Rusçada bazı köklerde harf(ünlü ya da ünsüz)değişebilir. Tarih bölümünde
yazdığım ünsüz yumuşatması süreci yüzünden kökün son “К”, “Г”, “Ц”, “Ч”, “З”,
“Ж” harfleri çokça bir birinin yerini alabiliyorlar türemesinde,
çekinmesinde filan).
Örnek:
СНЕГ(kar) – СНЕЖНЫЙ(karlı).
2-)Kökün önüne gelen parça
- önek. Rusçada belli önekler vardır, onlar sözcüklere
ek bir renk verebilir veya anlamını tam değiştirebilirler.
Örnek:
ШЁЛ – yürüyordu, ПРИ-ШЁЛ – geldi, НА-ШЁЛ
– buldu; ХОРОШИЙ – iyi,НЕХОРОШИЙ – kötü,
iyi olmayan. Türkçeden bir örnek: sosyal – asosyal.
3-)Kökten sonra sonek olur. Rusçada çok sonek
vardır, onlar yeni kelime türemesi ve konuşanın konuşulana dair davranışı
göstermesi için kullanılır. Örnek: Mesela,РАБОТА – iş, РАБОТНИК
– çalışan, işçi, ЛЕНА – kız ismi, ЛЕНКА – aynı isim,
ama küçümseme ekiyle, ЛЕНОЧКА – aynı isim, ama bu şekli şefkat, sevgi
ve ilgi göstermek için kullanılır.
4-)Sonekten sonra bitim (çoğunlukla son 1-2
harf) var. Bitim, sözcük çekinmesinde değişen kısım. Rusçada coğul eki yoktur,
sözcüğün çoğul ya da tekil şekline gelmesini bitim sağlar. O yüzden bitim çoğul
şeklinde halden hale surekli değişir. Ünsüzle bitime “sıfır bitim” derler.
5-)Bitim hariç bütün sözcük
parçaları temeli oluşturuyor; temel – çekinmede değişmeyen
sözcük kısmı.
Çoğul kuralları
Rus dilinde çoğul kuralları oldukça zordur. Türkçedeki –lar/-ler
gibi tek çoğul eki yoktur. Çoğul şeklinde sözcüğün bitimi değişir. Bu değişime
göre bütün sözcükleri 2 gruba bölebiliriz (cinsiyete bağımsız olarak):
grup – “–Ы”/“-И” bitimleri alır (eril ve dişil sözcüklerin
çoğu).
grup – “-А”/“-Я” bitimleri alır (küçük bir grup eril ve nötr
cins sözcük).
GRUP-I
1)“–Ы” bitimi sert ünsüzler sonra gelir(erilde):
КОМПЬЮ’ТЕР(bilgisayar) – КОМПЬЮ’ТЕРЫ(bilgisayarlar)
ШКАФ(dolap) – ШКАФЫ’(dolaplar)
ДИВА’Н(kanepe) – ДИВА’НЫ(kanepeler)
2)dişil için “–Ы” bitimi “A” yerine gelir:
ЖЕ’НЩИНА(kadın) – ЖЕ’НЩИНЫ(kadınlar)
СЕСТРА’(kız kardeş)– СЁ’СТРЫ(kız kardeşler)
МАШИ’НА(araba) – МАШИ’НЫ(arabalar)
3)“-И” bitimi, “Ь”, “Й”, “Я” bitimleri yerine gelir:
ДЕНЬ(gün) – ДНИ(günler)
НОЧЬ(gece) – НО’ЧИ(geceler)
СЛОВА’РЬ(sözlük) – СЛОВАРИ’(sözlükler)
ГОСТЬ(misafir) – ГО’СТИ(misafirler)
МУЗЕ’Й(müze) – МУЗЕ’И(müzeler)
НЕДЕ’ЛЯ(hafta) – НЕДЕ’ЛИ(haftalar)
ФАМИ’ЛИЯ(soyadı) – ФАМИ’ЛИИ(soyadları)
(tek istisna “УЧИ’ТЕЛЬ”(öğretmen) sözcüğü, çoğulda
“УЧИТЕЛЯ’” oluyor)
4)istisna olarak “Г”, “К”, “Х”, “Ж”, “Ч”, “Ш”,
“Щ” harflerinden sonra “-И” gelir.
КНИ’ГА(kitap) – КНИ’ГИ(kitaplar)
ВРАГ(düşman) – ВРАГИ’(düşmanlar)
КО’ШКА(kedi) – КО’ШКИ(kediler)
НОЖ(bıçak) – НОЖИ’(bıçaklar)
ЛЫ’ЖА(kayağın bir tanesi) – ЛЫ’ЖИ(kayak)
ВРАЧ(doktor) – ВРАЧИ’(doktorlar)
ТОВА’РИЩ(arkadaş) – ТОВА’РИЩИ(arkadaşlar)
ДА’ЧА(yazlık) – ДА’ЧИ(yazlıklar)
УЧЕ’БНИК(ders kitabı) – УЧЕ’БНИКИ(ders kitapları)
НОСО’К(çorabın teki) – НОСКИ’(çorap)
Dikkat edin ki “-EK” ve
“-OK” küçültme ekleriyle biten sözcüklerin sonuna bir bitim (yani ünlü harf)
gelince ekteki “E” ve “O” harfleri düşer, mesela, “листо’чек” – “листо’чки”(küçük yaprak), “цвето’к”-“цветки’”(çiçek) ; ama bu kural
sadece ekler için geçerli, bu harfler kökün parçası olduğu zaman asla düşmez.
GRUP-II
1-)Bu grupta olan “A” ile
biten eril sözcükler daha az, ama onlar oldukça sık kullanılıyor. Rus dilinde
eril çoğul şekli için “A” ve “Ы/И” ile bitim rekabet ederler, ve
sözcükleri bitimine göre bir birinden ayırmak için bir kural yoktur. “A” harfi
ile bitim sert ünsüzden sonra gelir:
ГО’РОД – ГОРОДА’ (şehir) ПО’ЕЗД
– ПОЕЗДА’ (tren)
СНЕГ – СНЕГА’ (kar) ДОМ – ДОМА’ (ev)
ВЕ’ЧЕР – ВЕЧЕРА’ (akşam) ЛЕС
– ЛЕСА’ (orman)
ЦВЕТ – ЦВЕТА’ (renk) ПА’СПОРТ
– ПАСПОРТА’ (pasaport)
О’СТРОВ – ОСТРОВА’ (ada) БЕ’РЕГ – БЕРЕГА’ (kıyı)
2-)nötr cins sözcüklerde
“O” yerine “A” gelir:
СЛО’ВО – СЛОВА’ (söz) ОКНО’
– О’КНА (pencere)
ЛИЦО’ – ЛИ’ЦА (yüz) ПИСЬМО’
– ПИ’СЬМА (mektup)
3-)nötr cins sözcüklerde
“E”(“Ё”) yerine “Я” gelir:
ПО’ЛЕ – ПОЛЯ’ (tarla)
ЗДА’НИЕ – ЗДА’НИЯ (bina)
РУЖЬЁ’ – РУ’ЖЬЯ (tüfek)
ÖZEL OLAYLAR:
1-)“МЯ” ile biten nötr cins isimler “МЕНА” bitimi alırlar.
И’МЯ – ИМЕНА’ (isim)
ВРЕ’МЯ – ВРЕМЕНА’ (zaman)
2-)“НИН” ile biten millet ve mezhep mensupları adlandıran
eril sözcükler sonuna, “НИН” yerine “НЕ” bitimi alırlar.
МУСУЛЬМА’НИН – МУСУЛЬМА’НЕ (Müslüman)
ХРИСТИА’НИН – ХРИСТИА’НЕ (Hıristiyan)
АРМЯНИ’Н – АРМЯ’НЕ (ermeni)
ЕГИПТЯ’НИН – ЕГИПТЯ’НЕ (mısırlı)
РОССИЯ’НИН – РОССИЯ’НЕ
ГРАЖДАНИ’Н – ГРА’ЖДАНЕ
İstisna burada “ЦЫГА’Н”(Çingene) sözcüğü – çoğul “ЦЫГА’НЕ”. Sadece “H” ile biten millet isimleri normal “Ы” bitimi alıyorlar: ГРУЗИ’Н – ГРУЗИ’НЫ (Gürcü) .
3-)“-ОНОК”/ “-ЁНОК” ile biten hayvan yavruları isimleri:
“-ОНОК” yerine “-АТА”, “-ЁНОК” yerine
“-ЯТА” gelir:
МЕДВЕЖОНОК – МЕДВЕЖАТА(ayı yavrusu, “МЕДВЕДЬ”
- ayı sözcüğünden türeme)
КОТЁНОК – КОТЯТА(kedi yavrusu)
4-)çoğul şekli özel olan sözcükler:
ДРУГ – ДРУЗЬЯ (dost) СТУЛ – СТУЛЬЯ (sandalye)
ДЕРЕВО – ДЕРЕВЬЯ (ağaç) ЛИСТ – ЛИСТЬЯ (yaprak)
БРАТ – БРАТЬЯ (kardeş) СЫН – СЫНОВЬЯ (oğul)
РЕБЁНОК – ДЕТИ (çocuk) ЧЕЛОВЕК – ЛЮДИ (insan, adam)
СОСЕД – СОСЕДИ (komşu) ЯБЛОКО – ЯБЛОКИ (elma)
ГОСПОДИН
– ГОСПОДА (efendi) УХО – УШИ (kulak)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder