УРОК 29
Новые слова. Hepsi; Hiçbir, hiçbiri; Bazı, bazısı;
Meslek, iş – профессия, работа; Диалог
Kullanmak использовать, пользоваться bu sabunu kullanıyor
musun?
Soru вопрос kitaptaki
sorular çok zor
Sormak спрашивать öğretmen ne soruyor?
Hepsi все doktorların
hepsi hastanededir
Hiçbir, hiçbiri никакой, никакие bu sandviçlerin hiçbirini yeme
Meslek, iş профессия, работа babanın mesleği (işi) nedir?
Bazı некоторые kitaplardan bazısı (bazıları) buradadır
Cevap vermek отвечать müdür
sorulara cevap veriyor
(yanıtlamak) (soruları
yanıtlıyor)
Aynı тот же самый, один и тот же onlar aynı evde oturuyorlar
HEPSİ
Конструкцию, которую мы прошла на прошлом
уроке, можно применить и для слова hepsi, которое переводится
как – все, всё.
Kadınların hepsi все женщины
Soruların hepsi все вопросы
Arabaların hepsi все машины
Mühendislerin hepsi все инженеры
Kibritlerin hepsi все спички
Kitapların hepsi все книги
Resimlerin hepsi все картинки
Mektupların hepsi все письма
Yatak odaların hepsi все спальни
İşadamların hepsi все бизнесмены
Hilton Otelleri’nin
hepsi все отели Хилтон
Buzdolaplarının
hepsi все холодильники
Soruların hepsi
kolay все
вопросы легкие
Kibritlerin hepsi
kutudadır все
спички в коробках
Kitapların hepsi
okulda mı? все
книги в школе?
Kadınların hepsi
bahçededir все
женщины в саду
Mektupların hepsi
sekreterin masasının üstündedir все
письма на столе серкетаря
Çantaların hepsi
dükkandadır все
сумки в магазине
Kapıların hepsi
açıktır все
двери открыты
Portakalların hepsi
tazedir все
апельсины свежие
İşadamlarının hepsi
buradadır все
бизнесмены здесь
Yatak odalarının
hepsi büyüktür все
спальни большие
Buzdolaplarının
hepsi fabrikadadır все
холодильники на заводе
Çocukların hepsi
televizyon seyrediyor все
дети смотрят телевизор
Biletlerin hepsini
sana veriyorum я даю
тебе все билеты
Turistlerin hepsi
otobüs durağında bekliyor все
туристы ждут на автобусной остановке
Bu öğretmenlerin
hepsi İngilizce öğretiyor все эти
учителя обучают английскому
Dergilerin hepsini
okuyorum я читаю
все журналы
Yatak odalarının
hepsini temizliyor она
убирает все спальни
Buzdolaplarının hepsini satıyorlar они продают все холодильники
Kedi sütün hepsini
içiyor кошка
пьет все молоко
HİÇBİR, HİÇBİRİ
Эти отрицательные
слова переводятся как – никакой, ни один из,
никакие.
Soruların hiçbiri ни один из
вопросов
Kalemlerin hiçbiri ни один из карандашей
Dişçilerin hiçbiri ни один из зубных врачей
Kapıların hiçbiri ни одна из дверей
İşçilerin hiçbiri ни один из
рабочих
Lokantaların hiçbiri ни один из ресторанов
Mektupların hiçbiri ни одно из писем
Kadınların hiçbiri ни одна из жещин
Çantaların hiçbiri ни одна из сумок
Yatak odalarınn
hiçbiri ни одна из
спален
Hilton Otelleri’nin
hiçbiri ни один из отелей Хилтон
Buzdolaplarının
hiçbiri ни один из
холодильников
Soruların hiçbiri
kolay değil ни один из
вопросов не легкий
Kalemlerin hiçbiri
masada değil ни один
из карандашей не на столе
Dişçilerin hiçbiri
hastanede değil ни один из зубных
врачей не в больнице
Mektupların hiçbiri
çantada değil ни одно из писем не в
сумке
Kadınların hiçbiri
evde değil ни одна из женщин
не дома
Kapıların hiçbiri
açık değil ни одна из
дверей не открыта
Yatak odalarının
hiçbiri büyük değil ни одна из спален не
большая
Buzdolaplarının
hiçbiri dükkanda değil ни один из
холодильников не в магазине
İşçilerin hiçbiri
orada beklemiyor ни один
из рабочих там не ждет
Öğretmenlerin
hiçbiri Almanca öğretmiyor ни один из учителей не обучает немецкому
Kalemlerinin
hiçbirini kullanmiyorum я
не пользуюсь ни одним из карандашей
Kitapların hiçbirini
okumuyorlar они не
читают никаких книг (ни одной)
Sekreter mektupların
hiçbirini yazmıyor секретарь
не пишет ни одно из писем
Kadınların hiçbirini
oraya gitmiyor не одна
женщина туда не идет
Kapıların hiçbirini
açma, lütfen пожалуйста,
не открывай ни одной двери
Bahçe kapılarının
hiçbirini açmayın не
открывайте никаких ворот (садовых)
Buzdolaplarının
hiçbirini satın almıyor они не покупают ни один из
холодильников
Эти предложения также могут
строиться и с помощью исходного падежа: -dan, -den.
İşçilerden hiçbiri
orada beklemiyor ни один
из рабочих там не ждет
Kalemlerden
hiçbirini kullanmıyorum я
не использую ни один из карандашей
Sekreter
mektuplardan hiçbirini okumuyor секретарь
не читает ни одно письмо
Yatak oadaladından
hiçbiri büyük değil ни
одна из спален не большая
Bahçe kapılarından
hiçbirini açmayın не
открывайте никаких ворот (садовых)
В отличие от русского языка, в котором неисчисляемые
существительные как правило не имеют форму множественного числа, в турецком они
принимают его с окончанием
–lar, -ler. И в таком виде можно
использовать слово hiçbir c неисчисляемыми
существительными.
Kahvelerin hiçbirini
içmiyorlar они не
пьют никакого кофе
Çocuk etlerin
hiçbirini yemiyor ребенок
не ест никакого мяса
При употреблении перед
существительными, слово hiçbir выполняет функцию прилагательного и
переводится – никакой, никакие, а иногда
переводится – никто, ничто.
Hiçbir adam никакие мужчины
Hiçbir palto никакие пальто
Hiçbir müze никакие музеи
Hiçbir şirket никакие компании
Hiçbir süt никакое молоко
Hiçbir asker никакие солдаты
Hiçbir arkadaş никакие друзья
Hiçbir otobüs burada
değil никаких автобусов
здесь нет
Hiçbir bilgisayar
çalışmıyor никакие
компьютеры не работают
Hiçbir soru kolay
değil никакой
вопрос не легкий
Hiçbir asker
uyumuyor никакие
солдаты не спят (никто из солдат)
Hiçbir arkadaşım
sinemaya gitmiyor никто из моих друзей не
идет в кино
Hiçbir çocuk sandviç
yemiyor никто из
детей не ест бутерброд
Hiçbir işçi
çalışmıyor никто
из рабочих не работает
Bazı, bazısı
Это слово перводится на русский
язык – некторые, некторый.
Soruların bazısı некоторые из
вопросов
İşçilerin bazısı некоторые из рабочих
Kutuların bazısı некоторые из коробок
Yumurtaların bazısı некторые из яиц
Misfirlerin bazısı некторые из гостей
Köylerin bazısı некторые из сел, деревень
Koltukların bazısı некоторые из кресел
Ceketlerin bazısı некоторые из пиджаков
Yatak odaların
bazısı некоторые из спален
İşadamlarının bazısı некоторые из бизнесменов
Вместо слова bazısı часто употребляется
его множественная форма – bazıları.
Soruların bazıları некоторые из вопросов
İşçilerin bazıları некоторые из рабочих
Müdürlerin bazıları некоторые из начальников
Yumurtaların
bazıları некоторые из яиц
Köpeklerin bazıları некоторые из собак
Koltukların bazıları некоторые из кресел
İşadamların bazıları некоторые из бизнесменов
По аналогии с раннее написанным, можно
использовать существительные в исходном падеже.
Sorulardan bazıları некоторые из вопросов
Köylerden bazıları некоторые из деревень
Ceketlerinden
bazıları некоторые из пиджаков
Misafirlerden
bazıları некоторые из гостей
İşadamlarından
bazıları некоторые из
бизнесменов
Atlardan bazısı некоторые из
лошадей
Sorulardan bazısı некоторые из вопросов
İşçilerden bazısı некоторые из
рабочих
Şirketlerden bazısı некоторые из компаний
İşadamlardan bazısı некоторые из бизнесменов
Soruların bazısı
kolaydır некоторые из
вопросов легкие
Öğretmenlerin bazısı
bahçededir некоторые из
учителей в саду
İşçilerin bazısı
çalışmıyor некоторые из
рабочих не работают
Köylerin bazısı çok
uzaktır некоторые из сел
очень далеко
Kutuların bazısı
mutfaktadır некоторые из
коробок на кухне
Misafirlerin bazısı
balkonda oturuyor некоторые из гостей
сидят на балконе
Ceketlerin bazısı
eskidir некоторые
из пиджаков старые
Sandviçlerin bazısı
peynirlidir некоторые
из бутербродов с сыром
Mühendislerin bazısı
köyde çalışıyor некоторые из инженеров
работают в деревне
İşadamların bazısı
şirkete geliyor некоторые из
бизнесменов приезжают на фирму
Yatak odalarının
bazısı pistir некоторые из
спален грязные
Soruların bazıları
kolaydır некоторые из
вопросов легкие
Öğretmenlerin
bazıları bahçededir некоторые из
учителей в саду
Müşterilerin
bazıları markettedir некоторые
из покупателей в магазине
Kutuların bazıları
mutfaktadır некоторые из
коробок на кухне
Ceketlerin bazıları
eskidir некоторые из
пиджаков старые
Misafirlerin
bazıları balkonda oturuyor некоторые
из гостей сидят на балконе
İşadamların bazıları
şirkete geliyor некоторые из
бизнесменов приезжают на фирму
Sorulardan bazıları
kolaydır некоторые из
вопросов легкие
Ceketlerden bazıları
eskidir некоторые
из пиджаков старые
Öğrecilerden
bazıları bahçededir некоторые
из учеников в саду
Misafirlerden bazıları
balkonda oturuyor некоторые
из гостей сидят на балконе
İşadamlarından
bazıları şirkete geliyor некоторые из бизнесменов приезжают на
фирму
Так же как и со словом hiçbir, слово bazı при употреблении перед существительным
осуществляет функции прилагательного. Однако! Следует
обратить внимание на то, что после hiçbir существительное не
может быть в форме множественного числа, в после слова bazı – существительное всегда во множ.числе.
Bazı dergiler некоторые журналы
Bazı taksiler некоторые такси
Bazı sorular некоторые вопросы
Bazı dersler некоторые уроки
Bazı avukatlar некоторые адвокаты
Bazı evler некоторые дома
Bazı kızlar некоторые девочки
Bazı resimler некоторые картины
Bazı polisler некоторые полицейские
Bazı işadamları некоторые бизнесмены
Bazı dergiler
masanın üstündedir некоторые
журналы на столе
Bazı resimlere
bakıyoruz мы
смотрим на некоторые картины
Bazı dersler çok
kolay некоторые
уроки очень легкие
Bazı avukatlar ona
telefon ediyor некоторые
адвокаты звонят ему
Bazı kızlar burada
sigara içiyor некоторые
девушки здесь курят
İşadamı bu köydeki
bazı evleri satın alıyor бизнесмен
покупает некоторые дома
в
этой деревне
Bazı polisler
bankanın önünde bekliyor некоторые
полицейские ждут
перед
банком
Müdür bazı sorulara
cevap veriyor (bazı soruları yanıtlıyor)
Директор
отвечает на некоторые вопросы
Meslek, iş
Если мы хотим узнать чью-либо профессию, мы можем это
спросить несколькими способами.
Mesleğiniz nedir? Какая у Вас профессия?
İşiniz nedir? Кем Вы работаете?
Ne iş yapıyorsunuz? Чем Вы занимаетесь?
Neci? Кто
он (по профессии) ?
İşin ne? Кем
ты работаешь (дословно – какая твоя работа) ?
Baban ne iş yapıyor? Кем работает твой отец?
Onun mesleği nedir? Какая у него профессия?
Anneniz ne iş yapıyor? Кем работает Ваша мама?
Annenin mesleği nedir? Какая профессия у твоей матери?
Amcanın işi nedir? Кем работает твой дядя?
O kadın ne iş yapıyor? Чем занимается эта женщина?
Genç adamın mesleği nedir? Какая профессия у молодого человека?
Arkadaşının işi ne? Какая работа у твоего друга?
Mehmet Bey ne iş yapıyor? Кем работает Мехмет бей?
Ответы на эти
вопросы могут быть такими:
Ben bilgisayar programcısıyım я компьютерный программист
Babam öğretmendir мой отец - учитель
Annem hemşiredir моя мать - медсестра
Amcam işçidir мой дядя рабочий
O kadın memurdur та женщина служащая
Arkadaşım öğrencidir мой друг – ученик, студент
Mehmet Bey bu şirketin müdürüdür Мехмет бей – директор этой фирмы
Слова из диалога:
İş, çalışma – работа
Işık Lisesi -
название лицея, имя собственное
Etiler -
район в Стамбуле
Canlı – живой
ДИАЛОГ
Candan:
Şirketten ne zaman çıkıyorsun?
Arif: Akşam.
Bugün çok iş var
Candan: Bu
akşam güzel bir lokantaya gidiyoruz. Sen de gel
Arif: Lokanta
nerede? Uzak mı?
Candan: Hayır,
değil. Şirkete yakın. Yeni bir arkadaş da geliyor. Güzel bir kız arkadaşı.
Arif: Ooo! Adı
ne?
Candan: Meltem.
Benim okul arkadaşım
Arif: kaç
yaşında? Ne iş yapıyor?
Candan: yirmi
dört yaşında. İngilizce öğretmeni
Arif: Çok iyi.
Hangi okulda çalışıyor?
Candan: Işık
Lisesi. Çok iyi bir öğretmen
Arif: Tamam. Bu
akşam geliyorum. Lokanta nerede?
Candan:
Etiler’de. Canlı müzik de var
Arif: Tamam,
görüşürüz.
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
1. Сделайть перевод диалога
2. Перепишите эти предложения, добавив слово hepsi
Пример: kapı açıktır…..kapıların hepsi
açıktır
1.
soru kolaydır
2.
kitap okulda mı?
3.
yatak odası küçüktür
4.
bileti ona veriyorum
5.
gazeteyi okuyorum
6.
kapıyı açıyoruz
7.
işadamı buradadır
8.
kadın salonda oturuyor
3. Перепишите эти предложения в соответствии с примером:
Пример: çocukların hiçbiri bahçede
değil….hiçbir çocuk bahçede değil
1.
kadınların hiçbiri genç değil
2.
turistlerin hiçbiri otelde değil
3.
misafirlerin hiçbiri balkonda oturmuyor
4.
yatakların hiçbiri bebeğin değil
5.
sandalyelerin hiçbiri mutfakta değil
6.
defterlerin hiçbiri çantada değil
7.
odaların hiçbirini temizlemiyor
8.
adaların hiçbiri yakın değil
4. Перепишите эти предложения в соответствии с примером:
Пример: soruların bazısı
zordur…..sorulardan bazıları zordur
1.
kitapların bazısı onundur
2.
taksilerin bazısı buraya geliyor
3.
işçilerin bazısı çalışıyor
4.
müzelerin bazısı açıktır
5.
misafirlerin bazısı gidiyor
6.
fincanların bazısı mutfaktadır
5. сделайте задание по примеру:
Пример: adam
– öğretmen.
Adam ne iş yapıyor? (adamın mesleği/işi
nedir? )
O öğretmendir
1.
sen – öğrenci
2.
babanız – doktor
3. kardeşin
– dişçi
4.
Leyla – öğretmen
5.
Ahmet Bey – mühendis
6.
Переведите на русский язык:
1.
kitapların hepsi odamdadır
2.
bu adam kasaptır
3.
arkadaşlarımdan hiçbiri bana telefon etmiyor
4.
gömleklerin bazısı mavidir
5.
bu caddedeki bazı evler eskidir
6.
erkek arkadaşının mesleği nedir?
7.
Переведите на турецкий язык:
1. Кем работает твоя тетя?
2. Некоторые отели очень дорогие
3. Все банки открыты в понедельник
4. Некоторые официанты дают свежие фрукты
детям
5. Она не учится ни в одной из этих школ
6. Ни на какие вопросы я вам не отвечаю
Оценка
7х3=21+5=26 баллов
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder