GÜMRÜKTE
|
||
Вот мой паспорт --- Vot moy
pasport --- İşte pasaportum.
|
||
Вот моя виза --- Vot maya
viza --- İşte vizem.
|
||
Я пробуду здесь неделю ---
Ya prabudu zdes' nidelyu --- Burada bir hafta kalacağım.
|
||
Я здесь в отпуске --- Ya
zdyes' v otpuske --- Tatil amacıyla buradayım.
|
||
Я здесь по делам --- Ya
zdyes' pa delam --- İş amacıyla buradayım.
|
||
У меня бутылка водки --- U
menya butılka votki --- Bir şişe votkam var.
|
||
Можно это провезти? ---
Mojna eto pravesti? --- Bunu da götürebilir miyim?
|
||
Какую пошлину мне нужно
заплатить? --- Kakuyu poşlinu mne nujna zaplatit' --- Ne kadar ücret
ödemeliyim?
|
||
Я собираюсь жить в гостинице
--- Ya sabirayus' jit v gastinitse --- Otelde kalmayı düşünüyorum.
|
||
Я остановлюсь у знакомых --- Ya
ostanavlyus' u druzey --- Arkadaşlarımda kalacağım.
|
||
DÖVİZ BOZDURMA
|
||
Где можно обменять валюту?
--- Gde mojna abminyat' valyutu? --- Nerede döviz bozdura bilirim?
|
||
Я хочу обменять доллары ---
Ya haçu abminyat' dolları --- Dolar bozdurmak istiyorum.
|
||
Я хочу обменять дорожные
чеки --- Ya haçu abminyat' darojnıye çeki --- Seyahat çeki bozdurmak
istiyorum.
|
||
Какой курс валюты? --- Kakoy
kurs valyu'tı? --- Döviz kuru kaçtır?
|
||
OTELE GİRİŞ
|
||
Мне нужен номер в гостинице
--- Mne nujen nomer v gastinitse. --- Otel odasına ihtiyacım var.
|
||
Мне нужна комната на одного
--- Mne nujna komnata na adnavo --- Tek kişilik odaya ihtiyacım var.
|
||
Мне нужна комната на двоих
--- Mne nujna komnata na dvaih --- İki kişilik odaya ihtiyacım var.
|
||
Где гостиница?--- Gde
gastinitsa? --- Otel nerede?
|
||
Сколько стоит номер в сутки?
--- Skolka stoit nomer v sutki? --- Odanın gecelik fiyatı ne kadardır?
|
||
Входит ли в стоимость номера
питание? --- Vhodit li f stoimost' nomera pitaniye? --- Yiyecekler oda
ücretine dahil mi?
|
||
Я думаю остановиться на
несколько дней --- Ya dumayu astanovitsa na neskal'ka dney --- Birkaç gün
kalmak istiyorum.
|
||
Какой мой номер? --- Kakoy
moy' nomer? --- Oda numaram kaçtır?
|
||
OTELDEN AYRILIŞ
|
||
Приготовьте, пожалуйста, все
счета к моему отъезду --- Prigatov'te pajalusta fse şhita k maemu atyezdu ---
Lütfen, çıkış işlemlerim için hesabımı çıkarın.
|
||
Я уезжаю завтра утром ---
Yah uejayu zavtra utram --- Yarın sabah ayrılıyorum.
|
||
Я уезжаю завтра днём --- Yah
uejayu zavtra dnyom --- Yarın öğlen ayrılıyorum.
|
||
Я уезжаю завтра вечером ---
Yah uejayu zavtra veçeram --- Yarın akşam ayrılıyorum.
|
||
Где можно найти такси? ---
Gde mojna nayti taksi --- Nerede taksi bulabilirim?
|
||
Мне нужно в аэропорт --- Mne
nujna v aeroport --- Havaalanına gitmeliyim.
|
||
Мне нужно на вокзал --- Mne
nujna na vakzal --- Tren istasyonuna gitmeliyim.
|
||
OTELDE
|
||
Есть ли у Вас...? --- Est'
li u vas --- Sizde ... var mı?
|
||
Где уборная? --- Gde
ubornaya --- Tuvalet nerede?
|
||
Разбудите меня в семь часов
утра --- Razbudite menya f sem çasof utra --- Beni yarın sabah yedide
uyandırın.
|
||
Я живу в номере 101 --- Ya
jivu v nomere sto odin --- 101 numaralı odada kalıyorum.
|
||
Прошу отнести мой багаж в
номер --- Praşu atnisti moy bagaj v nomer --- Valizlerimi odama bırakır
mısınız.
|
||
|
||
Otel
|
Gastinitsa
|
Гостиница
|
Oda hızmetçisi
|
Gorniçnaya
|
Горничная
|
Turist
|
Turist
|
Турист
|
Bavul, valiz
|
Çemadan
|
Чемодан
|
Oda
|
Komnata
|
Комната
|
Anahtar
|
Klyuç
|
Ключ
|
Su
|
Vada
|
Вода
|
Ayna
|
Zerkala
|
Зеркало
|
Sabun
|
Mıla
|
Мыло
|
Ütü
|
Utyug
|
Утюг
|
Bardak
|
Stakan
|
Стакан
|
Telefon nerede?
|
Gde zdes telefon?
|
Где здесь телефон?
|
Ben...gidiyorum
|
Ya uyejayu…
|
Я уезжаю…
|
Bugün
|
Sevodnya
|
Сегодня
|
Yarın
|
Zavtra
|
Завтра
|
ogları
|
||
Rusça Kelimeler
|
Telaffuzları
|
Türkçe Karşılıkları
|
Заказ билетов
|
[Zakaz biletov]
|
Bilet siparişi
|
Это прямой рейс?
|
[eta primoy reys]
|
Bu direk uçuş mu?
|
Какие есть рейсы до Лондона?
|
[kakie yest reysı do
londona]
|
Londra'ya hangi
uçaklar var?
|
Пожалуйста, проверьте в
других компаниях
|
[pajalusta praverte vı
drugih kampaniyah]
|
Lütfen diğer havayollarını
kontrol ediniz.
|
Сколько рейсов в день?
|
[skolka reysov vden]
|
Günde kaç uçuş var?
|
Когда мне нужно быть в
аэропорту?
|
[kagda mne nujna bıt v
ayerapartu]
|
Havaalanında ne zaman
olmalıyım?
|
Сколько мне можно брать
багажа?
|
[skolka mne mojna brat
bagaja]
|
Ne kadar bagaj almama izin
verilir?
|
У меня нет багажа.
|
[u menya net bagaja]
|
Bagajım yoktur.
|
Сколько стоит билет?
|
[skolka stoyit bilet]
|
Bilet ne kadar?
|
Сколько стоит билет до ...?
|
[skolka stoyit bilet da …]
|
… ya kadar bilet ne kadar?
|
Сколько суток действителен
мой билет?
|
[skolka sutok destvitelen
moy bilet]
|
Biletim ne kadar süre
geçerlidir?
|
Есть ли какие-нибудь скидки?
|
[yest li kakiye nibud
skidki]
|
İndiriminiz var mı?
|
Один билет до Лондона,
бизнес-класс.
|
[adin bilet da londona,
biznes klas]
|
Londra'ya bir bilet lütfen,
birinci sınıf.
|
Дайте мне, пожалуйста, два
билета до ... в экономическом классе.
|
[dayti mne pajalusta dva
bileta da …. v ekanamiçeskom klasse]
|
Lütfen iki ekonomik sınıf
bilet verir misiniz.
|
Я хотел бы вернуть свой
билет до Варшавы.
|
[ya hatel bı vernut svoy
bilet da varşavı]
|
Varşova biletimi iade etmek
istiyorum.
|
Я делал заказ.
|
[ya delal zakaz]
|
Rezervasyon yaptırmıştım.
|
Снимите этот заказ,
пожалуйста.
|
[snimite etat zakaz
pajalusta]
|
Bu rezervasyonu iptal edin
lütfen.
|
Я хотел бы подтвердить
заказ.
|
[ya hatel bı patverdit
zakaz]
|
Bu rezervasyonu teyit
ettirmek istiyorum.
|
Я хочу изменить заказ.
|
[ya haçu izmenit zakaz]
|
Rezervasyonda değişiklik
yapmak istiyorum.
|
Я хотел подтвердить свой
обратный рейс.
|
[ya hatel padtverdit svoy
abratnıy reys]
|
Dönüşümü onaylatmak
istiyorum.
|
Билет в оба конца.
|
[bilet voba kantsa]
|
Gidiş dönüşlü bilet
|
Билет в один конец.
|
[bilet vadin kanets]
|
Tek yönlü bilet
|
Когда следующий самолет на
...?
|
[kagda sleduyuşiy samalyot
na ..]
|
… ya bir sonraki uçak ne
zaman?
|
Я хочу вернуть свой билет.
|
[ya haçu vernut svoy bilet]
|
Biletimi iade etmek
istiyorum.
|
Регистрация
|
[Registratsiya]
|
Kayıt
|
Где стойка Финнэйр?
|
[gde stoyka fineir]
|
Finnair kayıt deski
neresidir?
|
Где здание аэропорта?
|
[gde zdanye ayeraporta]
|
Havaalanı binası nerededir?
|
Где проходит регистрация?
|
[gde prahodit registratsiya]
|
Kayıt işlemimi nerede
yaptırabilirim?
|
Отправьте багаж в мою
гостиницу.
|
[atpravte bagaj vmayu
gastinitsu]
|
Eşyalarımı otelime gönderin.
|
Сколько нужно платить за
лишний вес?
|
[skolka nujna platit za
lişniy ves]
|
Bagaj fazlası için ne kadar
ödeme yapılır?
|
Я могу взять эту сумку с
собой?
|
[ya magu vzyat etu sumku
ssaboy]
|
Bu çantayı yanıma alabilir
miyim?
|
У меня…
|
[u menya]
|
Benim ….
|
3 чемодана
|
[tri çamadana]
|
Üç bavulum var
|
2 места ручной клади
|
[dva mesta ruçnoy kladi]
|
2 el bagajım var
|
Я хотел бы отправить этот
багаж в Париж.
|
[ya hatel bı atpravit etat
bagaj vı parij]
|
Bu bagajı Paris'e göndermek
istiyorum.
|
Я транзитом до Лос-Анжелеса.
|
[ya tarnzitam da los
anjelesa]
|
Los Angeles transit
yolcusuyum.
|
Когда посадка?
|
[kagda pasadka]
|
Kalkış ne zaman?
|
На какой выход?
|
[na kakoy vıhıd]
|
Kapı numarası kaçtır?
|
Место у окна, пожалуйста.
|
[mest u akna pajalusta]
|
Cam kenarı, lütfen.
|
для курящих, для некурящих
|
[dlya kuryaşih, dlya
nikuryaşih]
|
Sigara içenler için, sigara
içmeyenler için.
|
Где регистрация билетов?
|
[gde registratsiya biletov]
|
Bilet kayıt işlemleri nerede
yapılıyor?
|
Я потерял(-а) билет.
|
[Ya pateryal(-a) bilet]
|
Biletimi kaybettim.
|
Приятного пребывания!
|
[priyatnava pribıvanya]
|
İyi yolculuklar.
|
В самолете
|
V samalyote
|
Uçakta
|
Где это место?
|
[gde eta mesta]
|
Bu koltuk nerededir?
|
Не могли бы Вы поменяться со
мной местами?
|
[ne magli bı vı pamenyatsa
samnoy mestami]
|
Sizinle yer değiştirebilir
miyiz?
|
У Вас есть английская
газета?
|
[u vas yest angliskaya
gazeta]
|
İngilizce gazeteniz var mı?
|
Не могли бы Вы принести мне
одеяло?
|
[ne magli bı vı prinisti mne
adiyala]
|
Bana battaniye verir
misiniz?
|
Принесите подушку,
пожалуйста.
|
[prinisite paduşku
pajalusta]
|
Lütfen yastık verir misiniz?
|
Можно еще один напиток?
|
[mojna yişo adin napitok]
|
Bir içecek daha alabilir
miyim?
|
Можно еще орехов?
|
[mojna yeşo arehov]
|
Bir az daha fındık lütfen.
|
Я хотел бы заказать напитки.
|
[ya hatel bı zakazat
napitki]
|
İçecek siparişi vermek
istiyorum.
|
чай, пожалуйста.
|
[çay pajalusta]
|
Çay lütfen.
|
Дайте мне, пожалуйста,
минеральной воды
|
[dayti mne pajalusta
mineralnıy vadı]
|
Lütfen maden suyu verir
misiniz?
|
Есть ли на борту стюардесса,
говорящая по-французски?
|
[yest li nabartu styuardessa
gavaryaşaya pafrantsuzki]
|
Burada Fransızca konuşan
hostes var mı?
|
Есть ли на борту стюардесса,
говорящая по-английски?
|
[yest li nabartu styuardessa
gavaryaşaya pa angliski]
|
Burada İngilizce konuşan
hostes var mı?
|
Вы можете перевести это на
английский?
|
[vı mojite perevesti et ana
angliski]
|
Bunu İngilizce'ye tercüme
edebilir misiniz?
|
На какой высоте мы летим?
|
[Na kakoy vısate mı letim?]
|
Uçtuğumuz irtifa ne kadar?
|
Какая скорость самол?та?
|
[Kakaya skorast' samalyota?]
|
Uçağın hızı ne kadar?
|
Пожалуйста, не курите здесь.
|
[pajalusta ne kurite zdes]
|
Lütfen burada sigara
içmeyiniz.
|
На сколько отложен рейс?
|
[na skolka atlojın reys]
|
Uçak ne kadar geç kalıyor?
|
Надолго мы здесь
остановились?
|
[nadolga mı zdes
astanavilis]
|
Burada çok duracak mıyız?
|
Мне плохо.
|
[mne ploha]
|
Kendimi kötü hissediyorum.
|
Меня тошнит.
|
[Menya taşnit]
|
Midem bulanıyor.
|
У меня болят уши.
|
[U menya balyat uşı]
|
Kulaklarım ağrıyor.
|
Можно мне откинуть спинку?
|
[mojna mne atkinut spinku]
|
Koltuğumu yatırabilir miyim?
|
Сколько продлится полет?
|
[skolka pradlitsya palyot]
|
Uçuş ne kadar sürüyor?
|
Таможня
|
[Tamojnya]
|
Gümrükte
|
Дайте мне, пожалуйста,
другой бланк декларации.
|
[dayti mne pajalusta drugoy
blank deklaratsiyi]
|
Lütfen başka bir beyan formu
verir misiniz?
|
Покажите, пожалуйста, как
заполнять это форму.
|
[pakajite pajalusta kak
zapalnyat etu formu]
|
Formu doldurmama yardım eder
misiniz lütfen?
|
Где я должен(-на)
расписаться?
|
[Gde ya doljen(-na)
raspisat'sya?]
|
Nereyi imzalamam gerekiyor?
|
Где паспортный контроль?
|
[Gde pasportnıy kontrol]
|
Pasaport kontrolü nerede?
|
Покажите, пожалуйста, Ваш
паспорт.
|
[pakajite pajalusta vaş
pasport]
|
Pasaportunuz lütfen.
|
Вот мой паспорт.
|
[vot moy pasport]
|
İşte pasaportum.
|
Дети вписаны в мой паспорт
(паспорт моей жены, моего мужа)
|
[Deti vpisanı v moy pasport
(pasport mayey jenı, mayvo muja)]
|
Çocuklar benim (karımın,
kocamın) pasaportunda kayıtlı.
|
Какова цель Вашей поездки?
|
[kakava tsel vaşıy payezdki]
|
Yolculuğunuzun amacı nedir?
|
Я турист.
|
[ya turist]
|
Ben turistim.
|
Я в отпуске.
|
[ya v otpuske]
|
Tatildeyim.
|
Я в командировке.
|
[ya v kamandirovke]
|
İş gezisindeyim.
|
Это мой первый приезд.
|
[eta moy pervıy priyezd]
|
Bu ilk ziyaretimdir.
|
Цель моей поездки деловая
(туризм, личная)
|
Tsel mayey payezdki delavaya
(turizm, liçnaya)]
|
Yolculuğumun amacı iş
(turizm, kişisel)
|
Yiyecek İçecek Alanında Cümleler
|
||
Kelimeler
|
Telaffuzları
|
Rusça Karşılıkları
|
Garson [afitsant] Официант
|
||
İki kişilik masaya ihtiyacım
var. [mne nujen stol na dvayih] Мне нужен стол на двоих.
|
||
Boş masanız var mı? [u vas
yest svabodnıy stolik] У вас есть свабодный столик.
|
||
Buyurun, ne arzu edersiniz?
[pajalusta, şto vı jelayiti] Пожалуйста, что вы желаете?
|
||
Mönü, lütfen. [dayte menyu,
pajalusta] Дайте меню, пожалуйста.
|
||
Mönüye gözatabilir miyim?
[magu ya pasmatret menyu] Могу я посмотреть меню?
|
||
... sipariş vermek istiyorum
[Mne bı hatelas zakazat... ] Мне бы хотелось заказать...
|
||
Ne içersiniz? [şto vı hatite
pit] Что вы хотите пить.
|
||
Hangi içecekler var? [şto u
vas yest papit'] Что у вас есть попить?
|
||
Portakal veya domates suyu?
[apelsinovıy ili tamatnıy sok] Апельсиновый или томатный сок?
|
||
Şarap mönüsü, lütfen. [kartu
vin, pajalusta] Карту вин, пожалуйста.
|
||
... istiyorum [ya haçu] Я
хочу...
|
||
Şarap, lütfen. [vino,
pajalusta] Вино, пожалуйста.
|
||
Çay, lütfen. [çay pajalusta]
Чай, пожалуйста.
|
||
İki şeker, lütfen. [dva
kuska sahara, pajalusta] Два куска сахара, пожалуйста.
|
||
Şekerli ve sütlü kahve.
[kofe ssaharam i malakom] Кофе с сахаром и молоком.
|
||
Bir fincan daha kahve,
lütfen. [yeşo çaşeçku kofe, pajalusta] Еще чашечку кофе, пожалуйста.
|
||
Lütfen bir bardak ... verir
misiniz? [dayti pajalusta stakan ...] Дайте, пожалуйста, стакан ...?
|
||
Peçete alabilir miyim?
[prinisiti mne adnu salfetku] Принесите мне одну салфетку.
|
||
Bir şişe beyaz şarap
alacağım. [ya bı hatel butılku belava vina] Я бы хотел бутылку белого вина.
|
||
Ne alırdınız? [şto bı vı
hateli] Что бы вы хотели? Ne önerirsiniz? [şto bı vı pasavetavali] Что бы Вы
посоветовали?
|
||
…alacağım [ya vazmu] Я
возьму...
|
||
Pankek ve sütlü kokteyl
lütfen. [blinçiki i maloçnıy kakteyl pajalusta] Блинчики и молочный коктейль,
пожалуйста.
|
||
Ben de aynısından alırım.
[ya vazmu t oje samıye] Я возьму то же самое.
|
||
Omlet. [yayiçnitsu] Яичницу
(омлет).
|
||
Bir porsiyon daha pilav,
lütfen. [yeşo adnu portsiyu risa pajalusta] Еще одну порцию риса, пожалуйста.
|
||
Günün çorbası hangisi?
[kakoy u vas sevodnya sup] Какой у вас сегодня суп?
|
||
Yağlı [smaslom] С маслом.
|
||
Limonlu [slimonam] С
лимоном.
|
||
Bir az daha, lütfen. [yeşo
nimnoga pajalusta] Еще немного, пожалуйста.
|
||
Çorbadan sonra ne alırsınız?
[şto vı jilayete posle supa] Что вы желаете после супа?
|
||
Salata alır mıydınız?
[hateli vzyat salat] Хотели взять салат?
|
||
Bir çatal getirir misiniz,
lütfen. [prinisite vilku, pajalusta] Принесите вильку, пожалуйста.
|
||
Buz ister misiniz? [hatite
lyot] Хотите лёд?
|
||
Bir tane daha, lütfen.
[pavtariti palusta] Повторите, пожалуйста.
|
||
Bu çok soğuk. [eta oçen
holodna] Это очень холодно.
|
||
Tatlı alır mısınız? [hatite
desert] Хотите десерт?
|
||
Kül tablası verir misiniz.
[dayti pepelnitsu, pajalusta] Дайте пепельницу, пожалуйста.
|
||
Afiyet olsun! [priyatnava
apitita] Приятного аппетита!
|
||
Teşekkürler! [spasiba]
Спасибо!
|
||
Şerefe! [Vaşe zdarovye!]
Ваше здоровье!
|
||
Hesap, lütfen. [dayti
pajalusta şot] Дайте, пожалуйста, счёт.
|
||
Kredi kartı geçerli mi? [Vı
prinimayete kreditnıye kartoçki] Вы принимаете кредитные карточки?
|
||
Borcum ne kadar? [skolka ya
vam doljen] Сколько я Вам должен?
|
||
Buyurun, hesabınız. [vaş şot
pajalusta] Ваш счёт, пожалуйста.
|
||
nerede...? restoran cafe
(Gde nahoditsya ...? restoran kafe) Где находится ...? ресторан кафе
|
||
Menü, lütfen. (Dayte menyu,
pajalusta.) Дайте меню, пожалуйста.
|
||
Yerel yemeklerden hangileri
var? (Kakiye natsianalnıye blyuda u vas yest?) Какие национальные блюда у вас
есть?
|
||
Hangi içecekler var? (Şto u
vas yest papit'?) Что у вас есть попить?
|
||
... sipariş vermek istiyorum
(Mne bı hatelas' zakazat...) Мне бы хотелось заказать...
|
||
Afiyet olsun. (Priyatnava
apitita.) Приятного аппетита.
|
||
Şerefinize! (Vaşe zdorovye!)
Ваше здоровье!
|
||
Hesap, lütfen. (Pajalusta,
prinesite şot.) Пожалуйста, принесите счёт.
|
||
Kredi kartı geçerli mi? (Vı
prinimayete kryeditnıye kartoçki?) Вы принимаете кредитные карточки?
|
||
Bir/iki kişilik masa,
lütfen. Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста.
|
||
Menüye gözatabilir miyim?
Могу я посмотреть меню?
|
||
Mutfağa gözatabilir miyim? Я
могу посмотреть на кухню?
|
||
Ben vejetaryenim. Я
вегетарианец/вегетарианка.
|
||
Ben domuz eti yemem. Я не ем
свинину.
|
||
Ben sığır eti yemem. Я не ем
говядину.
|
||
à la carte карта вин
|
||
kahvaltı завтрак (ZAF-trık)
|
||
öğle yemeği обед
|
||
çay saati полдник
|
||
akşam yemeği ужин
|
||
Ben _____ istiyorum. Я хочу
_____. (YA ha-ÇU)
|
||
tavuk курицу/ой (KU rit
su/soy)
|
||
sığır говядину/ой
|
||
balık рыбу/ой (ri BU/BOY)
|
||
domuz свинину/ой (SVİ ni
nu/noy)
|
||
salam колбасу/ой
|
||
peynir сыр/ом (SIR / SI-rom)
|
||
yumurta яйца/ами
(yay-TSA(-mi))
|
||
salata салат/ом
(SA-lat(-om))
|
||
(taze) sebze (свежие/ими)
овощи/ими
|
||
(taze) meyve (свежие/ими)
фрукты/ами
|
||
ekmek хлеб/ом (KLYEP /
KHLYE-bom)
|
||
tost тост/ом (TOAST(-om))
|
||
erişte лапша/ой (LAP
şah/şoy)
|
||
makarna макароны/онами
|
||
pilav рис/ом (RİS / Rİ-som)
|
||
fasulye фасоль (FA-sol)
|
||
Lütfen bir bardak _____
verir misiniz? Дайте, пожалуйста, стакан _____?
|
||
Lütfen bir fincan _____
verir misiniz? Дайте, пожалуйста, чашку _____?
|
||
Lütfen bir şişe _____ verir
misiniz? Дайте, пожалуйста, бутылку _____?
|
||
...kahve ...кофе (KO-fe)
|
||
...çay (içecek) ...чая
(ÇA-ya)
|
||
...meyve suyu ...сока
(SO-ka)
|
||
...maden suyu ...минеральной
воды (mi-ni-RAL-noy va-DI)
|
||
...su ...воды (VO di)
|
||
...bira ...пива (Pİ va)
|
||
...kırmızı/beyaz şarap
...красного/белого вина
|
||
Lütfen _____ verir misiniz?
Дайте, пожалуйста _____?
|
||
tuz соль (SOL)
|
||
karabiber чёрный перец
|
||
yağ масло (MAS-la)
|
||
Garson ! Официант!
|
||
Ben bitirdim. Я закончил(а).
|
||
Bu harikaydı. Это было
великолепно.
|
||
Lütfen masayı kaldırın.
Можете убрать со стола.
|
||
Hesap, lütfen. Дайте,
пожалуйста, счёт.
|
||
Alkollü içki satıyor
musunuz? Вы продаёте алкогольные напитки?
|
||
Burada garson var mı? Здесь
есть официант?
|
||
Bir/iki bira, lütfen. Будте
добры, одно пиво/два пива.
|
||
Kırmızı/beyaz bira, lütfen.
Будте добры, стакан красного/белого вина.
|
||
Bir şişe, lütfen. Будте
добры, одну бутылку.
|
||
whiskey виски (Vİ ski)
|
||
vodka водка (VOD ka)
|
||
su вода/ой
|
||
gazoz газированная/ой
вода/ой (газировка/ой)
|
||
tonic тоник/ом
|
||
portakal suyu
апельсиновый/ым сок/ом
|
||
Cola (limonata) кола/ой
(лимонад/ом)
|
||
Bir tane daha, lütfen. Ещё
одну, пожалуйста. (yiş-ŞO ad-NU)
|
||
Bir tane daha, lütfen.
Повторите, пожалуйста.
|
||
Ne zaman kapatıyorsunuz?
Когда вы закрываетесь?
|
||
|
||
Restoran
|
Restaran
|
Ресторан
|
Kafe
|
Kafe
|
Кафе
|
Lokanta
|
Stalovaya
|
Столовая
|
Yemek, öğle yemeği
|
Abed
|
Обед
|
Yemek
|
Yest
|
Есть
|
İçmek
|
Pit
|
Пить
|
Kaşık
|
Lojka
|
Ложка
|
Çatal
|
Vilka
|
Вилка
|
Bıçak
|
Noj
|
Нож
|
Şişe
|
Butılka
|
Бутылка
|
Tuz
|
Sol
|
Соль
|
Biber
|
Perets
|
Перец
|
Ekmek
|
Hleb
|
Хлеб
|
Zeytin
|
Maslina
|
Маслины
|
Şiş kebap
|
Şaşlık
|
Шашлык
|
Balık
|
Rıba
|
Рыба
|
Makarna
|
Makaronı
|
Макароны
|
Sebze
|
Ovoşşi
|
Овощи
|
Limon
|
Limon
|
Лимон
|
Karpuz
|
Arbuz
|
Арбуз
|
Kahve
|
Kofe
|
Кофе
|
Çay
|
Çay
|
Чай…
|
Şekersiz
|
Bez sahara
|
Без сахара
|
Orta şekerli
|
Nemnoga sahara
|
Немного сахара
|
Şekerli
|
Sladkiy
|
Сладкий
|
Beyaz şarap
|
Beloye vino
|
Белое вино
|
Kırmızı şarap
|
Krasnoye vino
|
Красное вино
|
Votka
|
Vodka
|
Водка
|
Konyak
|
Kanyak
|
Коньяк
|
Bira
|
Piva
|
Пиво
|
Peynir
|
Sır
|
Сыр
|
Sarma
|
Dolma
|
Долма
|
Domates çorbası
|
Tamatnıy sup
|
Томатный суп
|
İşkembe çorbası
|
Sup iz trebuhi
|
Суп из требухи
|
Mercimek çorbası
|
Sup iz çeçevitsı
|
Суп из чечевицы
|
Şehriye çorbası
|
Sup s lapşoy
|
Суп с лапшой
|
Tavuk çorbası
|
Kurinıy sup
|
Куриный суп
|
Alabalık
|
Farel
|
Форель
|
Barbunya
|
Barabulka
|
Барабулька
|
Karides
|
Krevetki
|
Креветки
|
Levrek
|
Marskoy okun
|
Морской окунь
|
Köfte
|
Katletı
|
Котлеты
|
Pilav
|
Plov
|
Плов
|
Tavuk
|
Kuritsa
|
Курица
|
Kuzu
|
Baranina
|
Баранина
|
Dana
|
Telyatina
|
Телятина
|
Domates
|
Pamidor
|
Помидор
|
Kabak
|
Kabaçok
|
Кабачок
|
allkollü
|
Alkagolnıy
|
алкогольный
|
alkolsüz
|
Bezalkagolnıy
|
безалкогольный
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder