Toplam Sayfa Görüntüleme Sayısı

25 Aralık 2011 Pazar

Ruslar için Türkçe (УРОК 16)




                                                                       УРОК 16
НОВЫЕ СЛОВА, ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА,
СТРАНА, НАЦИОНАЛЬНОСТЬ, ЯЗЫК,
NERELİ (ОТКУДА РОДОМ)

Banka                  банк                                     banka açık mıdır?

Cadde      большая улица, проспект           caddede iki otobüs var
Baca        дымоход, печная труба       evin üstünde uzun bir baca var      
Kahve                  кофе               masanın üstünde bir fincan kahve var
Çay                      чай                                       evde çay var mı?
Süt                     молоко                            buzdolabında iki şişe süt var
Ekmek               хлеб                               süpermarkette ekmek var mı?
Et                       мясо                               buzdolabında bir kilo et var
Su                       вода                               masada bir bardak su var
Ağır                   тяжелый                               şu dolap ağırdır
Hafif                  легкий                                 hafif bir çanta var mı?
Şeker                 сахар                                     masada şeker var mı?

ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА

Рассмотрим некоторые единицы измерения в турецком языке:
Kilo                 килограмм
Gram               грамм
Dilim               кусок
Şişe                 бутылка
Fincan             чашка
Bardak            стакан
Paket               пакет
Kutu               коробка

Большинство из этих слов мы уже выучили в предыдущих уроках. Мы рассматривали также употребление слова tane, которое здесь не написано и которое входит в ту же группу. В качестве единицы измерения количества слово tane имеет гораздо более широкую сферу употребления, чем другие слова из этой группы.

При употреблении единиц измерения количества, как и  в русском языке, сначала пишется само числительное (1, 2, 3, 4, 10…..), за ним единица количества (kilo; dilim; fincan……) и в конце пишется предмет.
Bir kilo et                  1 кг мяса
İki kilo et                   2 кг мяса
Bir kilo peynir           1 кг сыра
Üç kilo portakal         3 кг апельсин
Dört kilo elma            4 кг яблок

Для того, чтобы сказать “полкило” по-турецки , надо использовать слова yarım или buçuk
Yarım kilo et                 полкило мяса
Yarım kilo peynir          полкило сыра
Yarım kilo elma            полкило яблок
Слово Buçuk используется после целых чисел, как например 1, 2, 3…
Bir buçuk kilo et                    полтора кг мяса
Bir buçuk kilo peynir             полтора кило сыра
İki buçuk kilo portakal           два с половиной кило апельсин
Üç buçuk kilo elma                три с половиной кило яблок

Yedi yüz elli gram et              750 грамм мяса
İki yüz elli gram peynir          250 грамм сыра
Bir dilim ekmek                      1 кусок хлеба
Dört dilim ekmek                    4 куска хлеба
Bir şişe su                                бутылка воды
İki şişe süt                                две бутылки молока
İki fincan çay                           две чашки чая   
Üç fincan kahve                      три чашки кофе
Bir fincan süt                           чашка молока
Dört bardak çay                       4 стакана чая
İki bardak su                            два стакана воды
Üç bardak süt                          три стакана молока
Bir paket çay                           один пакет чая
Bir paket kahve                       один пакет кофе
Üç paket şeker                         три пакета сахара
Bir kutu şeker                          одна коробка сахара
İki kutu kahve                          две коробки кофе


СТРАНА, НАРОД, ЯЗЫК



Страна

Народ

Язык

Türkiye
Турция
Türk
Турок
Türkçe
турецкий
İngiltere
Англия
İngiliz
Англичанин
İngilizce
английский
Fransa
Франция
Fransız
француз
fransızca
французский
Almanya
Германия
Alman
Немец
Almanca
Немецкий
İtalya
Италия
İtalyan
Итальянец
İtalyanca
итальянский
İspanya
Испания
İspanyol
Испанец
İspanyolca
испанский
Amerika
Америка
Amerikalı
Американец
İngilizce
английский
Rusya
Россия
Rus
Русский
Rusça
русский
Yunanistan
Греция
Yunan
Грек
Yunanca
греческий
Bulgaristan
Болгария
Bulgar
Болгарин
Bulgarca
болгарский
Çin
Китай
Çinli
Китаец
Çince
китайский
Japonya
Япония
Japon
Японец
Japonca
японский
İran
Иран
İranlı
Иранец
Farsça
персидский
S. Arabistan
С.Аравия
Arap
араб
arapça
арабский

Как видно в таблице, образование названия народов определенному правилу не подчиняется. Однако, что касается названий языков, тут прослеживается определенное правило: они образуются путем прибавления суффикса –ca, -ce  (-ça, -çe) к названию народа.
Alman * almanca                             arap* arapça
İtalyan * italyanca                            türk* türkçe
İspanyol* ispanyolca                       fransiz*fransızca
Rus* rusça                                        ingiliz*ingilizce
Japon* japonca

Для того чтобы указать на происхождение человека, к названию страны, города или района, в соответствии с правилами согласования прибавляются суффиксы –lı, -li, -lu, -lü.
Ankara               Ankaralı               из Анкары (анкарский)
İzmir                   İzmirli                 из Измира (измирский)   
İstanbul              İstanbullu             из Стамбула (стамбульский)
Ürgüp                 Ürgüplü               из Ургюпа (ургюпский)
Konya                 Konyalı               из Коньи
Eskişehir             Eskişehirli           из Ескишехира
Giresun               Giresunlu            из Гиресуна
Trabzon              Trabzonlu            из Трабзона
Adana                 Adanalı                из Аданы
Urfa                    Urfalı                   из Урфы
Antalya               Antalyalı              из Антальи

NERELI (Откуда родом)
Для того, чтобы узнать место происхождения какого-либо человека, используется вопросительное слово nereli.
O hemşire nerelidir?                    Откуда родом та медсестра?
Bu kadın nerelidir?                      Откуда родом эта женщина?
Öğretmen nerelidir?                     Откуда родом учитель?
Sen nerelisin?                               Откуда ты родом?
Siz nerelisiniz?                             Откуда вы родом?
Onlar nerelidir?                            Откуда они родом?

O İstanbulludur                             Он из Стамбула
Kadın Edirnelidir                          Женщина из Эдирне
Ben İzmirliyim                             Я из Измира

Burası Almanya’dır                         Это Германия
Orası İngiltere’dir                            То (место) Англия
Ahmet şimdi Türkiye’dedir             Ахмет сейчас в Турции
Japonya nerededir?                          Где находится Япония?
Biz Fransa’dayız                              Мы во Франции
İşadamı İspanya’dadır                      Бизнесмен в Испании
 
O kadın Alman’dır                        Та женщина немка
Sen Fransız’sın                              ты француз
Onlar Amerikalı’dır                       они американцы
Ben Türk’üm                                  я турок
Junri Japondur                               Жунри японец
Mühendis İtalyandır                      инженер итальянец

Ali Giresunludur                           Али из Гиресуна
O adam Urfalıdır                           тот мужчина из Урфы
Doktor Adanalıdır                         доктор из Аданы
Ben İstanbulluyum                        Я из Стамбула

O kitap İngilizcedir                         Та книга на английском
Sözlük Fransızca mıdır?                  Словарь на французском
Bu kitap Türkçedir                          эта книга на турецком
O sözlük Japonca değildir               тот словарь не на японском

ТВОРЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ – СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД ТЕКСТА
PARKTA (В ПАРКЕ)
Bu sabah hava güzel ve sıcak. Sokakta çocuklar var.
Burası bir park. O büyük bir parktır.
Parkın içinde çocuklar, kadınlar ve adamlar var. Büyük ağaçlar ve çiçekler de var. Banklar * ağaçların altındadır.
Bankın üstünde bir kadın var. O yaşlı bir kadın.
Onun yanında küçük bir çocuk ve bir köpek var.
Ağaçların üstünde kuşlar var. Kahverengi ve sarı kuşlar.
 Genç bir kadın ve bir adam bir ağacın altındadır.

Parkın arkasında büyük bir ev var. Kapı kapalıdır. Pencereler açıktırç balkonda bir adam var. Orada çiçekler de var. Evde dört tane oda, bir mutfak ve bir banyo var. Mutfak ve banyo büyüktür. Masa mutfaktadır. O büyük bir masadır ama buzdolabı küçüktür. Kedi masanın altındadır.

·         Примечание: слово bank по-русски означает скамейка. Этим словом обозначаются скамейки в парках и садах. (Не путать с банками стеклянными и коммерческими) J))



ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
1.      Сделать перевод творческого задания

2.      Составьте предложения по приведенным примерам:
Пример: mühendis – Ankara
               Mühendis  nereldir?
               Mühendis Ankaralıdır
1.      şu kadın – İran
2.      bu adam – Amerika
3.      Carlos – İspanya
4.      Bu işadamı – İtalya
5.      Fatma – Türkiye
6.      Bu doktor – Fransa
7.      İşçiler – Arabistan
8.      O doktor – Almanya

3.      Составьте сначала утвердительные, а затем вопросительные и отрицательные предложния с этими словами: (при необходимости к словам надо добавить нужные окончания)
1.      ben – öğretmen
2.      sen – Fransız
3.      o – çocuk – güzel
4.      iki – şişe – süt -  masanın – üstünde
5.      kırmızı – elbise – burada
6.      biz – şimdi – evde
7.      bir  - fincan – kahve – masada
8.      çanta – hafif
4.      Вставьте подходящие по смыслу единицы измерения:
1.      burada iki…..süt var
2.      üç     elma sepettedir
3.      iki…..ekmek var
4.      şurada dört…..çay var
5.      bir…..su var

5. Переведите на русский язык:
1.      masanın üstünde üç bardak çay var
2.      şu hemşire nerelidir?
3.      Buzdolabının içinde iki kilo et ve üç şişe süt var
4.      Bu kitap İspanyolcadır
5.      Şu sekreter İtalyandır
6.      Banka aşık mıdır yoksa kapalı mıdır?
7.      Kırmızı çanta ağırdır ama siyah çanta hafiftir
8.      Caddede kaç tane otobüs ve taksi var?

6.      переведите на турецкий язык:
1.      Кто эта женщина?
2.      Откуда этот учитель?
3.      Сколько ковров в доме?
4.      Белая машина перед магазином
5.      В кухне два пакета чая и три коробки кофе
6.      Она сейчас в Японии
7.      Этот словарь на немецком языке
8.      Эта мясная лавка близко или далеко? Она далеко


Максимальная оценка за урок – 6х3=18+5=23 балла

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder