УРОК 16
НОВЫЕ СЛОВА, ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА,
СТРАНА, НАЦИОНАЛЬНОСТЬ, ЯЗЫК,
NERELİ (ОТКУДА
РОДОМ)
Banka банк banka açık mıdır?
Cadde большая улица,
проспект caddede iki otobüs var
Baca дымоход, печная
труба evin üstünde uzun bir baca
var
Kahve кофе masanın üstünde bir fincan kahve var
Çay чай evde çay var mı?
Süt молоко buzdolabında iki şişe süt var
Ekmek хлеб süpermarkette ekmek var mı?
Et мясо buzdolabında bir kilo et var
Su вода masada bir bardak su var
Ağır тяжелый şu
dolap ağırdır
Hafif легкий hafif bir
çanta var mı?
Şeker сахар masada şeker var mı?
ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА
Рассмотрим некоторые единицы измерения в
турецком языке:
Kilo килограмм
Gram грамм
Dilim кусок
Şişe бутылка
Fincan чашка
Bardak стакан
Paket пакет
Kutu коробка
Большинство из этих
слов мы уже выучили в предыдущих уроках. Мы рассматривали также употребление
слова tane, которое здесь не написано и
которое входит в ту же группу. В качестве единицы измерения количества слово tane имеет гораздо более широкую сферу
употребления, чем другие слова из этой группы.
При употреблении единиц измерения количества, как и в русском языке, сначала пишется само
числительное (1, 2, 3, 4, 10…..), за ним единица количества (kilo; dilim; fincan……) и в конце пишется предмет.
Bir kilo et 1 кг мяса
İki kilo et 2 кг мяса
Bir kilo peynir 1 кг сыра
Üç kilo portakal 3 кг апельсин
Dört kilo elma 4 кг яблок
Для того, чтобы сказать “полкило” по-турецки , надо использовать слова yarım или buçuk
Yarım kilo et полкило мяса
Yarım kilo peynir полкило сыра
Yarım kilo elma полкило яблок
Слово Buçuk используется после
целых чисел, как например 1, 2, 3…
Bir buçuk kilo et полтора кг мяса
Bir buçuk kilo peynir полтора кило сыра
İki buçuk kilo portakal два с половиной кило апельсин
Üç buçuk kilo elma три с половиной кило яблок
Yedi yüz elli gram et 750 грамм мяса
İki yüz elli gram peynir 250 грамм сыра
Bir dilim ekmek 1 кусок хлеба
Dört dilim ekmek 4 куска хлеба
Bir şişe su бутылка воды
İki şişe süt две бутылки
молока
İki fincan çay две чашки чая
Üç fincan kahve три чашки кофе
Bir fincan süt чашка молока
Dört bardak çay 4 стакана чая
İki bardak su два стакана воды
Üç bardak süt три стакана молока
Bir paket çay один пакет чая
Bir paket kahve один пакет кофе
Üç paket şeker три пакета сахара
Bir kutu şeker одна коробка сахара
İki kutu kahve две коробки кофе
СТРАНА, НАРОД, ЯЗЫК
|
Страна
|
|
Народ
|
|
Язык |
Türkiye
|
Турция
|
Türk
|
Турок
|
Türkçe
|
турецкий
|
İngiltere
|
Англия
|
İngiliz
|
Англичанин
|
İngilizce
|
английский
|
Fransa
|
Франция
|
Fransız
|
француз
|
fransızca
|
французский
|
Almanya
|
Германия
|
Alman
|
Немец
|
Almanca
|
Немецкий
|
İtalya
|
Италия
|
İtalyan
|
Итальянец
|
İtalyanca
|
итальянский
|
İspanya
|
Испания
|
İspanyol
|
Испанец
|
İspanyolca
|
испанский
|
Amerika
|
Америка
|
Amerikalı
|
Американец
|
İngilizce
|
английский
|
Rusya
|
Россия
|
Rus
|
Русский
|
Rusça
|
русский
|
Yunanistan
|
Греция
|
Yunan
|
Грек
|
Yunanca
|
греческий
|
Bulgaristan
|
Болгария
|
Bulgar
|
Болгарин
|
Bulgarca
|
болгарский
|
Çin
|
Китай
|
Çinli
|
Китаец
|
Çince
|
китайский
|
Japonya
|
Япония
|
Japon
|
Японец
|
Japonca
|
японский
|
İran
|
Иран
|
İranlı
|
Иранец
|
Farsça
|
персидский
|
S. Arabistan
|
С.Аравия
|
Arap
|
араб
|
arapça
|
арабский
|
Как видно в таблице, образование названия
народов определенному правилу не подчиняется. Однако, что касается названий
языков, тут прослеживается определенное правило: они образуются путем
прибавления суффикса –ca,
-ce (-ça, -çe) к названию народа.
Alman *
almanca arap*
arapça
İtalyan *
italyanca türk* türkçe
İspanyol*
ispanyolca
fransiz*fransızca
Rus*
rusça
ingiliz*ingilizce
Japon*
japonca
Для
того чтобы указать на происхождение человека, к названию страны, города или района,
в соответствии с правилами согласования прибавляются суффиксы –lı, -li, -lu, -lü.
Ankara Ankaralı из Анкары (анкарский)
İzmir İzmirli из Измира (измирский)
İstanbul İstanbullu из Стамбула (стамбульский)
Ürgüp Ürgüplü из Ургюпа (ургюпский)
Konya Konyalı из Коньи
Eskişehir Eskişehirli из Ескишехира
Giresun Giresunlu из Гиресуна
Trabzon Trabzonlu из Трабзона
Adana Adanalı из Аданы
Urfa Urfalı из Урфы
Antalya Antalyalı из Антальи
NERELI (Откуда родом)
Для того, чтобы
узнать место происхождения какого-либо человека, используется вопросительное
слово nereli.
O hemşire nerelidir? Откуда родом та медсестра?
Bu kadın nerelidir? Откуда родом эта женщина?
Öğretmen nerelidir? Откуда родом учитель?
Sen nerelisin? Откуда ты родом?
Siz nerelisiniz? Откуда вы родом?
Onlar nerelidir? Откуда они родом?
O İstanbulludur Он из Стамбула
Kadın Edirnelidir Женщина из Эдирне
Ben İzmirliyim Я из Измира
Burası Almanya’dır Это Германия
Orası İngiltere’dir То (место) Англия
Ahmet şimdi Türkiye’dedir Ахмет сейчас в Турции
Japonya nerededir? Где находится Япония?
Biz Fransa’dayız Мы во Франции
İşadamı İspanya’dadır Бизнесмен в Испании
O kadın Alman’dır Та женщина немка
Sen Fransız’sın ты француз
Onlar Amerikalı’dır они американцы
Ben Türk’üm я турок
Junri Japondur Жунри японец
Mühendis İtalyandır инженер итальянец
Ali Giresunludur Али из Гиресуна
O adam Urfalıdır тот мужчина из Урфы
Doktor Adanalıdır
доктор из Аданы
Ben İstanbulluyum Я из Стамбула
O kitap İngilizcedir Та книга на английском
Sözlük Fransızca mıdır? Словарь на французском
Bu kitap Türkçedir эта книга на турецком
O sözlük Japonca değildir тот словарь не на японском
ТВОРЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ
– СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД ТЕКСТА
PARKTA (В ПАРКЕ)
Bu sabah hava güzel ve sıcak. Sokakta çocuklar var.
Burası bir park. O büyük bir parktır.
Parkın içinde çocuklar, kadınlar ve adamlar var. Büyük ağaçlar ve çiçekler
de var. Banklar * ağaçların
altındadır.
Bankın üstünde bir kadın var. O yaşlı bir kadın.
Onun yanında küçük bir çocuk ve bir köpek var.
Ağaçların üstünde kuşlar var. Kahverengi ve sarı kuşlar.
Genç bir kadın ve bir adam bir
ağacın altındadır.
Parkın arkasında büyük bir ev var. Kapı kapalıdır. Pencereler açıktırç
balkonda bir adam var. Orada çiçekler de var. Evde dört tane oda, bir mutfak ve
bir banyo var. Mutfak ve banyo büyüktür. Masa mutfaktadır. O büyük bir masadır
ama buzdolabı küçüktür. Kedi masanın altındadır.
·
Примечание: слово bank по-русски означает скамейка. Этим словом обозначаются скамейки в
парках и садах. (Не путать с банками стеклянными и коммерческими) J))
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
1.
Сделать перевод творческого задания
2.
Составьте предложения по приведенным примерам:
Пример: mühendis – Ankara
Mühendis nereldir?
Mühendis Ankaralıdır
1. şu kadın – İran
2. bu adam – Amerika
3. Carlos – İspanya
4. Bu işadamı – İtalya
5. Fatma – Türkiye
6. Bu doktor – Fransa
7. İşçiler – Arabistan
8. O doktor – Almanya
3.
Составьте сначала утвердительные, а затем
вопросительные и отрицательные предложния с этими словами: (при необходимости к словам надо добавить нужные окончания)
1. ben – öğretmen
2.
sen – Fransız
3.
o – çocuk –
güzel
4.
iki – şişe –
süt - masanın – üstünde
5.
kırmızı –
elbise – burada
6.
biz – şimdi –
evde
7.
bir - fincan – kahve – masada
8.
çanta – hafif
4. Вставьте подходящие по смыслу
единицы измерения:
1. burada iki…..süt var
2. üç elma
sepettedir
3. iki…..ekmek var
4. şurada dört…..çay var
5. bir…..su var
5. Переведите на русский язык:
1. masanın üstünde üç bardak çay var
2. şu hemşire nerelidir?
3. Buzdolabının içinde iki kilo et ve üç şişe süt var
4. Bu kitap İspanyolcadır
5. Şu sekreter İtalyandır
6. Banka aşık mıdır yoksa kapalı mıdır?
7. Kırmızı çanta ağırdır ama siyah çanta hafiftir
8. Caddede kaç tane otobüs ve taksi var?
6. переведите на турецкий язык:
1.
Кто эта женщина?
2.
Откуда этот учитель?
3.
Сколько ковров в доме?
4.
Белая машина перед магазином
5.
В кухне два пакета чая и три
коробки кофе
6.
Она сейчас в Японии
7.
Этот словарь на немецком языке
8.
Эта мясная лавка близко или
далеко? Она далеко
Максимальная оценка за урок – 6х3=18+5=23 балла
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder