Toplam Sayfa Görüntüleme Sayısı

25 Aralık 2011 Pazar

Ruslar için Türkçe (УРОК 19)





УРОК 19

НОВЫЕ СЛОВА, СОСТАВНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ,
ДНИ, ORTASINDA, KARŞISINDA,
HANGİ, HANGİSİ, KAÇ YAŞINDA.


 Новые слова:

Affedersiniz     простите, извините      affedersiniz, otobüs durağı nerede(dir)?
Lütfen                пожалуйста                   iki şişe süt, lütfen
Hoşçakal           до свидания                   hoşçakal Ahmet!
Hangi                 какой, который             hangi adam senin baban(dır)?
Sınıf                   класс                               sınıfta kaç tane öğrenci var?
Sıra                    парта                               sınıfın sıraları kahverengi(dir) *
Silgi                   резинка                                öğrencinin silgisi sıranın üstündedir
Müdür              директор, начальник        bu okulun müdürü benim amcam
Ofis                    офис                                şimdi ofiste kim var?
Patron              шеф, начальник            bu araba bizim patronumuzundur
Meyve               фрукт, фрукты              meyveler buzdolabındadır
Sebze                 овощи                             sebzeler sepetin içinde mi(dir)?

·       слово sıra имеет также значение – очередь

























СОСТАВНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

В турецком языке существительные могут объединяться в устойчивые словосочетания, или можно сказать другими словами – составные или сложные существительные. В этих словосочетаниях первое слово определяет второе. Только лишь второе слово принимает определенные суффиксы. Эти суффиксы абсолютно одинаковы с суффиксами притяжательности для третьего лица единственного числа: , -i, -u, , -sı, -si, -su, -sü. Такие составные существительные указывают только на один предмет.

Yatak odası                 спальня
Yemek odası               столовая
Elma ağacı                   яблоня
Diş fırçası                    зубная щетка
Bahçe kapısı                садовые ворота
Buzdolabı                    холодильник
İşadamı                        бизнесмен


Составные существительные не следует путать с существительными в притяжательном падеже:

Bahçenin kapısı                              ворота сада (ворота, принадлежащие саду)
Bahçe kapısı                                   садовые ворота (тип ворот, используемых для садов) 
 И ЭТО ЕСТЬ УСТОЙЧИВОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ


Çocuğun kitabı              книга ребенка
Çocuk kitabı                  детская книга


Когда мы говорим bahçenin kapısı, мы имеем в виду ворота какого-то сада, а выражение bahçe kapısı означает типа ворот, используемых для садов.
Составные существительные могут встречаться вместе со словами otel, lokanta, cadde, sinema, okul, banka  и т.д.

Divan Oteli                                        Saray Lokantası
Hilton Oteli                                        Konyalı Lokantası
Akdeniz Caddesi                               Hakan Sineması
Fatih Caddesi                                    Fitaş Sineması
Ticaret okulu                                     Garanti Bankası
İstanbul Üniversitesi                         İş Bankası



Yatak odasında kim var?                             Кто в спальне?
Yemek odasında büyük bir masa var         в столовой есть большой стол
Bahçede iki tane elma ağacı var                 в саду есть 2 яблони
Diş firçası banyoda mı?                              Зубная щетка в ванной?
Bahçe kapısı kapalıdır                                садовые ворота закрыты


Divan Oteli nerededir?                                 Где отель «Диван»?
Onların evi Akdeniz Caddesi’nde(dir)       их дом на улице Акдениз
Biz Saray Lokantası’ndayız                        мы находимся в ресторане Сарай
Ablam İstanbul Üniversitesi’ndedir            моя старшая сестра (учится, находится) в Стамбульском университете

İş Bankası’nın yanında Garanti Bankası var    рядом с Иш банком есть Гаранти Банк




ДНИ

В предыдущем уроке мы выучили названия дней. Повторим их:

Pazar                         воскресенье
Pazartesi                    понедельник
Salı                            вторник
Çarşamba                  среда
Perşembe                   четверг
Cuma                         пятница
Cumartesi                  суббота


Bugün Pazartesi(dir)                      сегодня понедельник
Bir haftada kaç gün var?              Сколько дней в неделе?
Bir haftada yedi gün var               в неделе семь дней
Dört haftada kaç gün var?            сколько дней в четырех неделях?
Bugün Salı değil                              сегодня не вторник

Bugün Çarşamba mı yoksa Perşembe midir?       Сегодня среда или четверг?













ORTASINDA- ПОСРЕДИ, В СЕРЕДИНЕ

В предыдущих уроках мы изучали такие послелоги, как önünde, arkasında, yanında, üstünde. Одним из семейства подобных послелогов является слово ortasında.По-русски оно означает – в середине, посредине.
Orta                  - середина
Слово orta является существительным, -sı – суффикс притяжательности и вместе с суффиксом местного падежа – da получается послелог ortasında.

Halının ortasında                       в (на) середине ковра
Bahçenin ortasında                    посреди сада
Kutunun ortasında                     в середине коробки
Köprünün ortasında                  на середине моста
Parkın ortasında                        посреди парка
Ofisin ortasında                          посреди офиса
Salonun ortasında                      в середине зала
Otobüsün ortasında                   в середине автобуса
Yatağın ortasında                      на середине кровати
Kitabın ortasında                       в середине книги


Halının ortasında bir top var                    на середине ковра есть мяч
Bahçenin ortasında bir ağaç var              по середине сада есть дерево      
Kutunun ortasında ne var?                                             что есть в середине коробки?
Köprünün ortasında sarı bir otobüs var                        посреди моста есть желтый автобус
O bank parkın ortasındadır                                    та скамейка  находится посреди парка
Ofisin ortasında büyük bir masa var mı?            Посреди офиса есть большой стол?
Halı salonun ortasındadır                                      ковер посреди зала
Otobüsün ortasında bir adam var                         в середине автобуса есть мужчина
Yatağın ortasında bir kitap var                             на середине кровати есть книга
Kitabın ortasında ne var?                                      что есть в середине книги?



























KARŞISINDA – НАПРОТИВ

Слово karşısında также является послелогом и по-русски означает – напротив.

Lokantanın karşısında               напротив ресторана
Bahçenin karşısında                  напротив сада
Kutunun karşısında                   напротив коробки
Köprünün karşısında                 напротив моста
Parkın karşısında                       напротив парка
Otelin karşısında                        напротив отеля
Salonun karşısında                     напротив зала
Otobüsün karşısında                   напротив автобуса
Ağacın karşısında                       напротив дерева
Uçağın karşısında                      напротив самолета


Lokantanın karşısında bir eczane var               напротив ресторана есть аптека
Bahçenin karşısında okul var                           напротив сада есть школа
Sepet kutunun karşısında(dır)                           корзина напротив коробки
Köprünün karşısında ne var?                            что есть напротив моста?
Parkın karşısında büyük bir ev var                   напротив парка есть большой дом
Durak otelin karşısında değildir                        остановка не напротив отеля
Yatak odası salonun karşısındadır                     спальня напротив гостиной
Otobüsün karşısında bir taksi var                       напротив автобуса есть такси
Ağacın karşısında duvar yok                             напротив дерева нет стены
Yatağın karşısında bir pencere var                     напротив кровати есть окно





HANGİ, HANGİSİ

Hangi  - это вопросительное прилагательное. После него обязательно ставится какое-то существительное. Это слово переводится на русский язык  - какой, который.

Hangi kedi                  какая кошка
Hangi çocuk               какой ребенок
Hangi kadın               которая женщина
Hangi ev                     который дом
Hangi araba                какая машина
Hangi oda                   какая комната
Hangi okul                  какая школа
Hangi hastane             которая больница
Hangi otel                   который отель
Hangi öğretmen          какой учитель


Hangi kedi bahçededir?                         Какая кошка в саду?
Hangi ev büyüktür?                                Который дом большой?
Hangi araba pahalıdır?                           Какая машина дорогая?
Hangi akşam evdesiniz?                         Какой вечер вы дома?
Çocuk hangi odada(dır)?                        Ребенок в какой комнате?
Hangi otelin odaları büyük(tür)?            В каком отеле комнаты большие?
Şu doktor hangi hastanede(dir)?             В какой больнице тот доктор?
Hangi odada televizyon var?                   в какой комнате есть телевизор?
Hangi öğretmen bu okulda(dır)?           какой учитель в этой школе?


Слово hangisi является вопросительным местоимением, которое на русский язык переводится словом который.

Hangisi büyük(tür)?                                   Который большой?
Hangisi senin araban(dır)?                         Которая твоя машина?
Hangisi onların evi(dir)?                             Который их дом?
Hangisi benim çantam(dır)?                       Которая моя сумка?
Hangisi patronun masası(dır) ?                  который стол шефа?
Hangisi okulun müdürü(dür)?                   Который (из них) директор школы?
Hangisi bizim doktorumuz(dur)?               Который наш доктор?
Hangisi kolay(dır)?                                      Который легкий?
Hangisi bu pencerenin perdesi(dir)?         Которая занавеска этого окна?









































KAÇ YAŞINDA – сколько лет

Для того, чтобы спросить чей-либо возраст, используется выражение kaç yaşında?

Ben kaç yaşındayım?        Сколько мне лет?
Sen kaç yaşındasın?          Сколько тебе лет?
O kaç yaşında(dır)?          Сколько ему/ей лет?    
Biz kaç yaşındayız?           Сколько нам лет?
Siz kaç yaşındasınız?         Сколько вам лет?
Onlar kaç yaşındalar?       Сколько им лет? 


В вышеуказанных вопросах обычно само местоимение опускается, что в русской грамматике  невозможно.

Kaç yaşındayım?              Сколько мне лет?
 Kaç yaşındasın?               Сколько тебе лет?
Kaç yaşında(dır)?             Сколько ему/ей лет?    
Kaç yaşındayız?                Сколько нам лет?
Kaç yaşındasınız?              Сколько вам лет?
Kaç yaşındalar?                 Сколько им лет?  




Теперь рассмотрим ответы на эти вопросы:

Kaç yaşındasın?                             Сколько тебе лет?
Otuz beş yaşındayım                     мне тридцать пять лет


O kaç yaşında?                              Сколько ему лет?
On dört yaşında                             ему четырнадцать лет


Kaç yaşındasınız?                         Сколько вам лет?
Yirmi iki yaşındayız                      нам 22 года


Sumru kaç yaşında?                     Сколько лет Сумру?                    
İki yaşında                                      2 года


Annen kaç yaşında?                      Сколько лет твоей матери?
Altmış yaşında                               60


O hemşire kaç yaşında?                Сколько лет той медсестре?
Otuz yaşında                                  30 лет


Onun teyzesi kaç yaşında?           Сколько лет его тете?
Kırk dört yaşında                          44 года
Некотрые употребительные выражения

Affedersiniz

Обычно, когда вы желаете что-либо спросить у незнакомого человека, следует начать со слова Affedersiniz.

Affedersiniz, banka nerede?                               Простите, где находится банк?                                  
Affedersiniz, postane nerede?                             Извините, где почта?
Affedersiniz, bu yakınlarda iyi bir otel var mı?          Простите, здесь поблизости есть хороший отель?

То же самое слово употребляется, когда вы хотите попросить прощения.



Hoşçakal

Это слово употребляется при прощании. По-русски оно означает – счастливо оставаться, до свидания, пока.

Hoşçakal Ahmet                До свидания, Ахмет
Hoşçakal Nesrin                 До свидания, Несрин


Görüşürüz

Это слово также употребляется при расставании. По-русски оно означает – до встречи, увидимся.

Görüşürüz Ahmet             до встречи, Ахмет
Görüşürüz Nesrin              до встречи, Несрин


Cadde, sokak

Оба эти слова обозначают улицу, однако словом  cadde определяется большая, широкая улица (иногда можно перевести как проспект), а слово sokak переводится как более маленькая и узкая улица.





Диалоги:


Adam: affedersiniz, bu yakınlarda iyi bir otel var mı?
Kadın: evet, var. Atatürk Caddesinde
Adam: otelin adı ne?
Kadın: olcay oteli
Adam: Atatürk Caddesi nerede?
Kadın: bu sokağın karşısında bir cadde var. Orası Atatürk Caddesi(dir)
Adam: Lokanta da var mı?
Kadın: var. Elif Lokantası
Adam: uzak mı?
Kadın: hayır, değil. Otelin karşısında
Adam: temiz mi?
Kadın: evet, temiz ve ucuz bir lokanta(dır)
Adam: çok teşekkür ederim
Kadın: bir şey değil


Adnan: merhaba Melek. Nasılsın?
Melek: teşekkürler. İyiyim. Sen nasılsın?
Adnan: ben de iyiyim. Bu, arkadaşım Metin.
Melek: merhaba, nasılsınız?
Metin: iyiyim
Melek: öğrenci misin?
Metin: evet öğrenciyim
Melek: hangi okulda?
Metin: İstanbul üniversitesi’nde
Melek: İstanbullu musunuz?
Metin: hayır değilim
Melek: nerelisiniz?
Metin: Adanalıyım
Melek: anne ve babanız Adana’da mı?
Metin: hayır değil. Onlar İstanbul’da
Melek: eviniz nerede?
Metin: Bakırköy’de
Melek: bu akşam evde mısın,Adnan?
Adnan: evet, evdeyim
Melek: görüşürüz
Adnan: görüşürüz, hoşçakal
Melek: hoşçakal Adnan. Hoşçakal Metin



Домашняя работа

1.      Сделать на выбор перевод одного из диалогов, приведенных выше
2.      Составьте вопросы о возрасте, используя нижеприведенные местоимения, и ответьте на эти вопросы, руководствуясь цифрами в скобках. Ответы давать, как при нормальном общении в жизни, когда кого-то спрашивают,  Сколько ему лет
1.      sen (16)
2.      ben (27)
3.      Hasan (30)
4.      senin baban (65)
5.      bizim öğretmenimiz (48)
6.      siz (24)
7.      Ayhan’ın ablası (33)

3.      Напишите вопросы со словами hangi, hangisi
Пример: bu ev büyüktür
                    Hangi ev büyüktür?
1.      o perde beyazdır
2.      bu akşam evdeyiz
3.      çocuk yatak odasındadır
4.      o işadamının evidir
5.      bu memurun masasıdır
6.      bu adam okulun müdürüdür
7.      şu ders kolaydır
8.      bu benim çantamdır
4.      Составьте предложения с этими словами, используя нужные суффиксы:
1.      kitap – ben – yeni
2.      yeni – mühendis – araba
3.      anne – siz – yaşında – kaç
4.      sebzeler – biz – değil – buzdolabı
5.      hemşire – şu – hastane – hangi

5. Переведите на русский язык:
1. affederisiniz, sizin çantanız hangisidir?
2. Onların amcası kaç yaşında?
3. bugün Pazartesi mi yoksa Salı mıdır?
4. bu okulun müdürü kimdir?
5. bir bardak çay, lütfen
6. benim öğrencilerim hangi sınıfta?
7. caddenin ortasında bir otobüs var

6.      Переведите на турецкий язык:
1.      Какое ваше платье?
2.      где ключ от двери?
3.      кто есть в спальной комнате?
4.      сколько лет его шефу?
5.      в какой день твоя мать дома?
6.      отель Хилтон напротив моря
7.      то дерево находится посредине сада
8.      простите, на этой улице есть почта?


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder