Toplam Sayfa Görüntüleme Sayısı

26 Aralık 2011 Pazartesi

Ruslar için Türkçe 28





УРОК 28
НОВЫЕ СЛОВА, ….(LARIN) LERİN BİRİ,

İKİSİ, ÜÇÜ..., BİRKAÇI, BİRAZI


Film                     фильм                                   bu film çok güzel
Tuvalet                туалет                                  tuvalet nerede?
Şehir                   город                                               hangi şehirde kalıyorsun?
Kasap                           мясник, лавка мясника                kasap bakkalın yanındadır
Bakkal                бакалея, продуктовый                  bakkala git ve bir kilo şeker al
                            магазин                            
Pazar                            рынок                                    ne zaman pazara gidiyorsun?
Bilet                     билет                                    biletler çantanın içindedir
Söylemek             сказать, говорить               babana ne söylüyorsun?
Yatmak               лежать, идти спать          bebek ne zaman yatıyor?
Etek                     юбка                                      kızın eteği yeşildir
Pişirmek              готовить                              Annem etin birazını pişiriyor

….(LARIN) LERİN BİRİ, İKİSİ, ÜÇÜ..., BİRKAÇI, BİRAZI

При сообщении информации об одном или множестве из одинаковых предметов или людей используется вышеприведенная конструкция. Давайте разберемся в ней как следует.
Мы уже знаем множественную форму существительных. Эта форма образуется путем прибавления суффиксов –lar, -ler к существительным.
Kalem – kalemler                   kadın - kadınlar
Sandalye – sandalyeler                       lokanta - lokantalar
Hemşire – hemşireler              televizyon - televizyonlar
Bilet – biletler                         yumurta - yumurtalar
Şehir – şehirler                                   uçak – uçaklar

Однако мы пока не рассматривали множественное число составных существительных. Для образования множественного числа составных существительных, неоьходимо отбросить суффикс второго слова и использовать вместо него суффикс множественности –lar, -ler в определительном падеже.
Bahçe kapı                           bahçe kapıları
Hilton Oteli                             Hilton Otelleri
Divan Pastanesi                                  Divan Pastaneleri
Çocuk oda                            çocuk odaları
Buzdolabı (buz+dolap)                       buzdolapları
İşadamı (iş+adam)                  işadamları      

Для того, чтобы получить конструкцию, о которой говорилось выше (про один или множество из одинаковых предметов), нужно к сущесвтительному во множественном числе добавить окончание притяжательного падежа.
Kalemlerin….             …..из карандашей
Sandalyelerin….         …..из стульев
Hemşirelerin ….          …..из медсестер
Biletlerin…..               …..из билетов
Şehirlerin….                …..из городов
Kadınların…..             …..из женщин
Lokantaların….                       …..из ресторанов
Yumurtaların….          …..из яиц
Televizyonların….      …..из телевизоров
Uçakların…..              …..из самолетов
При прибавлении этих суффиксов к составным существительным используется соединительная буква –n.
Bahçe kapılarının…    …из садовых ворот  
Yatak odalarının…      …из спален
Hilton Otelleri’nin…   …из Отелей Хилтон
Buzdolaplarının…       …из холодильников
İşadamlarının…                      …из бизнесменов

А теперь рассмотрим, как это применяется на практике:
Kalemlerin biri                                   один из карандашей
Sandalyenin ikisi                    двое (два) из стульев
Hemşirelerin üçü                    трое из медсестер
Biletlerin dördü                                  четыре билета
Şehirlerin ikisi                         два города
Kadınların biri                        одна из женщин
Lokantalarının ikisi                 два из ресторанов (два ресторана)
Yumurtaların beşi                   пять яиц (пять из яиц)

Переводить на русский язык такие словосочетания дословно очень сложно, поэтому мы будем просто использовать самое тривиальное сочетание числительного и существительного, при этом подразумевая смысловое содержание такого словосочетания – один или множество из одинаковых предметов.
Televizyonların üçü                три телевизора
Uçakların ikisi                        два самолета
Ağaçların dördü                                  четыре дерева
Bahçe kapılarının ikisi                        двое садовых ворот
Yatak odalarının biri               одна из спален
Hilton Otelleri’nin üçü                        три отеля Хилтон
Buzdolaplarının dördü                        четыре холодильника
İşadamlarının ikisi                  двое из бизнесменов
А теперь присмотритесь внимательно к следующим примерам и постарайтесь понять смысл дальнейших выражений и запомните принцип их построения.
Kadınların birkaçı                   некоторые из женщин
Hemşirelerin birkaçı               некоторые из медсестер
Biletlerin birkaçı                     некоторые из билетов
Bardakların birkaçı                 некторые из стаканов
Lokantaların birkaçı                некоторые из ресторанов
Uçakların birkaçı                    некоторые из самолетов
Ağaçların birkaçı                    некоторые из деревьев
Buzdolaplarının birkaçı                      некоторые из холодильников
İşadamlarının birkaçı              некоторые из бизнесменов
Hilton Otelleri’nin birkaçı       некоторые из отелей Хилтон

Etin birazı                   немного мяса
Şekerin birazı              немного сахара
Kahvenin birazı                      немного кофе
Tuzun birazı                немного соли
Paranın birazı              немного денег

Обратите внимание на то, что с неичисляемыми существительными –lar, -ler не употребляется!!!!!!!

В принципе, в турецком языке к неисчисляемым существительным прибавляются окончания мн.числа, но в данной конструкции это неприменимо!

Составим предложения с использованием разобранной конструкции:
Kadınların biri bahçededir                  одна из женщин во довре
Hemşirelerin biri odadadır                  одна из медсестер в комнате
Lokantaların biri büyüktür                  один из ресторанов большой
Ağaçların biri uzundur                                   одно из деревьев высокое
Sandalyelerin biri yatak odasındadır   один из стульев в спальне
Buzdolapların biri nerede?                 Где один из холодильников?
Hilton Otelleri’nin biri İstanbul’dadır Один из отелей Хилтон в Стамбуле

Çocukların üçü bahçededir                 трое из детей в саду
Arabaların beşi köprüdedir                 пять машин на мосту
Şoförlerin ikisi otobüsün yanındadır  двое шоферов около автобуса
İşçilerin onu fabrikada değildir                      десять рабочих не на заводе
Pencerelerin ikisi kapalıdır                 два окна закрыто
Biletlerin ikisi masanın üstündedir      два билета на столе
Anahtarların üçü çantadadır               три ключа в сумке
Turistlerin dördü müzededir               четверо из туристов в музее

Buzdolaplarının dördü dükkandadır   четыре холодильника в магазине
Yatak odalarının ikisi küçüktür                      две спальни маленькие
Bahçe kapılarının ikisi açıktır             двое садовых ворот открыты

Misafirlerin birkaçı bahçededir                      некоторые из гостей в саду
Tabakların birkaçı mutfakta değildir   некоторые из тарелок не на кухне
Sigarlarının birkaçı kutunun içindedir некоторые из сигарет в коробке
Dergilerin birkaçı müdürün odasındadır         некоторые из журналов в кабинете директора
Bilgisayarların birkaçı ofistedir                      некоторые из компьютеров в офисе

Sütün birazı bardaktadır                                 немного молока в стакане
Paranın birazı çantadadır                    часть денег в сумке (немного)
Kahvenin birazını al, lütfen              возьми немного кофе, пожалуйста
Şekerin birazını verin                                    дайте немного сахара
Etin birazı buzdolabındadır                часть мяса в холодильнике

İşçilerin biri patronu bekliyor                                     один из рабочих ждет начальника
Çocukların ikisi televizyon seyrediyor                                   двое детей смотрят телевизор
Ağaçların birinin altında bir adam oturuyor                под одним из дервеьев сидит мужчина
Biletlerin ikisini sana veriyorum                                даю тебе 2 билета
Öğretmenlerin üçü bu okulda İngilizce öğretiyor                   трое из учителей обучают английскому
                                                                                   в этой школе
Turistlerin dördü otobüs durağında bekliyor              четверо из туристов ждут на автобусной
                                                                                   остановке
Hemşirelerin beşi hastanede çalışıyor                         пятеро из медсестер работают в больнице
Arkadaşlarımın biri Japonca öğreniyor                                  один из моих друзей учит японский
İşadamlarının biri Almanya’ya gidiyor                                   один из бизнесменов едет в Германию
Bahçe kapılarının birini açıyor                                             он открывает одну из садовых калиток
Kadın yatak odalarının birini temizliyor                  женщина убирает одну из спален

Если внимательно рассмотреть эти предложения, то можно заметить (выделено жирным грифтом), что когда такая конструкция выступает в роли дополнения, она принимает окончания определительного падежа (вашего самого любимого) J - billetlerin ikisi-ni, bahçe kapılarının biri-ni, yatak odalarının biri-ni  и т.п.

Misafirlerin birkaçı bahçede oturuyor                        некоторые из гостей сидят в саду
Sigarların birkaçını kutuya koyuyorum                      я кладу несколько сигарет в коробку
O dergilerin birkaçını okuyor                         он читает некоторые из журналов
Paranın birazını çantaya koy, lütfen               положи часть денег в сумку, пожалуйста
Kedi sütün birazını içiyor                               кошка пьет часть молока
Annem etin birazını pişiriyor                          моя мать готовит часть (немного) мяса

Эта конструкция может быть использована иначе. Если вместо окончания притяжательного падежа к словам прибавить окончания исходного падежа –dan, -den, то словосочетания будут выглядеть иначе, а смысл останется неизменным.

Kadınlardan biri                      одна из женщин
Hemşirelerden biri                  одна из медсестер
Kapılardan biri                                   одна из дверей
Turistlerden biri                                  один из туристов

Yatak odalarından biri                        одна из спален
Hilton Otelleri’nden biri                     один из отелей Хилтон

Misafirlerden birkaçı              некоторые из гостей
Sigaralardan birkaçı                некоторые из сигарет
Dergilerden birkaçı                 некторые из журналов
Однако! Этот способ не применим к неисчисляемым существительным!!!!!!!!!!!

Kadınlardan biri buradadır                             одна из женщин здесь
Hemşirelerden ikisi hastanede değildir                       двое из медсестер не в больнице
Kapılardan biri kapalıdır                                одна из дверей закрыта
Hilton Otelleri’ndedn biri İstanbul’dadır                    один из отелей Хилтон в Стамбуле
Bahçe kapılarından biri açıktır                                   одни из садовых ворот открыты

Misafirlerden birkaçı salondadır                                некоторые из гостей в салоне
Dergilerden birkaçı masanın üstündedir                     некоторые из журналов на столе
İşçilerden biri patronu bekliyor                                  один из рабочих ждет начальника
Çocuklardan ikisi televizyon seyrediyorlar    двое детей смотрят телевизор
Turistlerden dördü otobüs duraginda bekliyor           четверо туристов ждут на автоб.остановке
Hemşirelerden beşi hastanede çalışıyor                      пятеро из медсестер работают в больнице
İşadamlarından biri Almanya’ya gidiyor                    один из бизнесменов едет в Германию
Bahçe kapılarından birini açıyor                                он открывает одну из садовых калиток
Sigaralardan birkaçını kutuya koyuyorum      я кладу несколько сигарет в коробку
Misafirlerden birkaçı bahçede oturuyor                     некоторые из гостей сидят в саду
Tabaklardan birkaçımı bana ver                                 дай мне некоторые из тарелок




Слова из текста:

Tren istasyonu          вокзал: железнодорожная станция

Yolcu                         пассажир, путник
Bavul                         чемодан
Büfe                           буфет

Biskuvi                       печенье

Kalkmak                    вставать, подниматься, отбывать, отправляться

Tren istasyonu

Burası bir tren istasyonu. İstasyonda çok yolcu var. yolculardan birkaçı banklarda oturuyor. Onlar tren bekliyorlar. Birkaç yolcu ayakta duruyor. Yolcuların yanında çantalar ve bavullar var.

Yeni bir tren kalkıyor. Bu tren Ankara’ya gidiyor. Yolcular trene biniyor. Bir adam ve bir kadın istasyona giriyor. Onlar trene koşuyorlar.
Bankaların birinde genç bir adam oturuyor. Onun elinde bir gazete var. gazeteyi okuyor. Onun treni şimdi isasyona giriyor. Genç adamın yanında bir oğlan var. onlar Eskişehir’e gidiyorlar. (Эскишехир – город  на юго-восток от Стамбула).
İstasyonda büyük bir büfe var. büfedeki adam çay, kahve, meşrubat, bisküvi, sandviç ve gazete satıyor.
Bir kadın büfeye geliyor ve iki bardak çay ve iki peynirli sandviç alıyor. Bankta yaşlı bir adam oturuyor. Kadın sandviçleri  onunla yiyor. Şimdi onların treni de geliyor. Kadın ve yaşlı adam trene biniyorlar. Onlar İzmir’e gidiyorlar.


ДОМАШНЯЯ РАБОТА
1.      сделать перевод текста выше
2.      перепишите эти предложения в соответствии с примером:
Пример: bahçede bir adam var………adamların biri bahçededir
1.      bir işçi patronu bekliyor
2.      burada iki lokanta var
3.      iki arkadaşım Almanca öğreniyor
4.      üç turist müzenin önündedir
5.      iki yatak odası lüçüktür
6.      dürt işadami ofise geliyor
7.      birkaç dergi müdürün odasındadır
8.      kutuda biraz şeker var
9.      birkaç öğretmen sandviç yiyor
10.  annem biraz para veriyor

3.      перепишите эти предложения, используя окончания исходного падежа
Пример: adamların biri bahçededir…..adamlardan biri bahçededir
1.      işçilerin biri fabrikada değil
2.      turistlerin üçü oteldedir
3.      dergilerin birkaçı salondadır
4.      yatak odaların ikisi küçüktür
5.      öğrencilerin birkaçı top oynuyor

4.      Вставьте вопросительные слова, подходящие по смыслу:
1.      adamlar…….bakıyor?
2.      bu tren……kalkıyor?
3.      Masadaki kutunun içinde …..var?
4.      Çocuklar…….futbol oynuyorlar?
5.      Odada bizi…….bekliyor?
6.      …….öğrenci sigara içiyor? (позор!!!!) J
7.      siz akçamleyin ……yapıyorsunuz?
5.      Ответьте на эти вопросы от своего имени:
1.      Adınız nedir?
2.      Kaç yaşındasınız?
3.      Nerede oturuyorsunuz?
4.      Nerelisiniz?
5.      Öğrenci misiniz yoksa çalışıyor musunuz?
6.      Переведите на русский язык:
1.      elbiselerden biri kırmızıdır
2.      biletlerin ikisi ona vermiyorum
3.      etin birazını buzdolabından al, lütfen
4.      arabanın içindeki adama bakıyorum
5.      sokakta çok ağaç yok
6.      sandviçlerin birkaçını kim yiyor?
7.      Oteldeki adam ne zaman uyuyor?

7. переведите на турецкий язык:
1.      некоторые цветы здесь
2.      почта на правой стороне этой улицы
3.      поешь один из апельсинов
4.      некоторые из моих друзей ждут тебя
5.      где один из учителей?

Оценка – 7х3=21+5=26 баллов !




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder