УРОК 28
НОВЫЕ
СЛОВА, ….(LARIN) LERİN BİRİ,
İKİSİ, ÜÇÜ..., BİRKAÇI, BİRAZI
Film фильм bu film çok güzel
Tuvalet туалет tuvalet nerede?
Şehir город hangi şehirde kalıyorsun?
Kasap мясник, лавка мясника kasap
bakkalın yanındadır
Bakkal бакалея, продуктовый bakkala
git ve bir kilo şeker al
магазин
Pazar рынок ne zaman pazara gidiyorsun?
Bilet билет biletler çantanın içindedir
Söylemek сказать, говорить babana ne söylüyorsun?
Yatmak лежать, идти спать bebek ne zaman yatıyor?
Etek юбка kızın eteği yeşildir
Pişirmek готовить Annem
etin birazını pişiriyor
….(LARIN) LERİN BİRİ, İKİSİ, ÜÇÜ..., BİRKAÇI, BİRAZI
При сообщении информации об одном или множестве из одинаковых предметов или людей
используется вышеприведенная конструкция. Давайте разберемся в ней как следует.
Мы уже знаем
множественную форму существительных. Эта форма образуется путем прибавления
суффиксов –lar, -ler к существительным.
Kalem – kalemler kadın
- kadınlar
Sandalye – sandalyeler lokanta
- lokantalar
Hemşire – hemşireler televizyon
- televizyonlar
Bilet – biletler yumurta
- yumurtalar
Şehir – şehirler uçak
– uçaklar
Однако мы пока не
рассматривали множественное число составных существительных. Для образования множественного числа составных
существительных, неоьходимо отбросить суффикс второго слова и использовать
вместо него суффикс множественности –lar, -ler в определительном падеже.
Bahçe kapısı bahçe kapıları
Hilton Oteli Hilton Otelleri
Divan Pastanesi Divan Pastaneleri
Çocuk odası çocuk odaları
Buzdolabı (buz+dolap) buzdolapları
İşadamı (iş+adam) işadamları
Для того, чтобы получить конструкцию, о
которой говорилось выше (про один или множество из одинаковых предметов), нужно к сущесвтительному во множественном числе добавить
окончание притяжательного падежа.
Kalemlerin…. …..из
карандашей
Sandalyelerin…. …..из стульев
Hemşirelerin
…. …..из медсестер
Biletlerin….. …..из билетов
Şehirlerin…. …..из городов
Kadınların….. …..из женщин
Lokantaların…. …..из
ресторанов
Yumurtaların…. …..из яиц
Televizyonların…. …..из телевизоров
Uçakların….. …..из самолетов
При прибавлении этих
суффиксов к составным существительным используется
соединительная буква –n.
Bahçe
kapılarının… …из садовых ворот
Yatak odalarının… …из спален
Hilton
Otelleri’nin… …из Отелей Хилтон
Buzdolaplarının… …из холодильников
İşadamlarının… …из бизнесменов
А теперь рассмотрим,
как это применяется на практике:
Kalemlerin
biri один из карандашей
Sandalyenin
ikisi двое (два) из
стульев
Hemşirelerin
üçü трое из медсестер
Biletlerin
dördü четыре
билета
Şehirlerin
ikisi два города
Kadınların
biri одна из женщин
Lokantalarının
ikisi два из ресторанов
(два ресторана)
Yumurtaların
beşi пять яиц (пять из
яиц)
Переводить на
русский язык такие словосочетания дословно очень сложно, поэтому мы будем
просто использовать самое тривиальное сочетание числительного и
существительного, при этом подразумевая смысловое содержание такого
словосочетания – один или множество из одинаковых предметов.
Televizyonların
üçü три телевизора
Uçakların
ikisi два самолета
Ağaçların
dördü четыре
дерева
Bahçe
kapılarının ikisi двое
садовых ворот
Yatak
odalarının biri одна из
спален
Hilton
Otelleri’nin üçü три
отеля Хилтон
Buzdolaplarının
dördü четыре холодильника
İşadamlarının
ikisi двое из бизнесменов
А теперь присмотритесь внимательно к
следующим примерам и постарайтесь понять смысл дальнейших выражений и запомните
принцип их построения.
Kadınların
birkaçı некоторые из женщин
Hemşirelerin
birkaçı некоторые из
медсестер
Biletlerin
birkaçı некоторые из
билетов
Bardakların
birkaçı некторые из
стаканов
Lokantaların
birkaçı некоторые из
ресторанов
Uçakların
birkaçı некоторые из
самолетов
Ağaçların
birkaçı некоторые из
деревьев
Buzdolaplarının
birkaçı некоторые из холодильников
İşadamlarının
birkaçı некоторые из
бизнесменов
Hilton
Otelleri’nin birkaçı некоторые из
отелей Хилтон
Etin birazı немного мяса
Şekerin
birazı немного сахара
Kahvenin
birazı немного кофе
Tuzun birazı немного соли
Paranın birazı немного денег
Обратите
внимание на то, что с неичисляемыми существительными –lar, -ler не
употребляется!!!!!!!
В принципе, в
турецком языке к неисчисляемым существительным прибавляются окончания мн.числа,
но в данной конструкции это неприменимо!
Составим предложения с использованием
разобранной конструкции:
Kadınların biri bahçededir одна из
женщин во довре
Hemşirelerin biri odadadır одна
из медсестер в комнате
Lokantaların biri büyüktür один
из ресторанов большой
Ağaçların biri uzundur одно
из деревьев высокое
Sandalyelerin biri yatak odasındadır один
из стульев в спальне
Buzdolapların biri nerede? Где
один из холодильников?
Hilton Otelleri’nin biri İstanbul’dadır Один
из отелей Хилтон в Стамбуле
Çocukların üçü bahçededir трое
из детей в саду
Arabaların beşi köprüdedir пять
машин на мосту
Şoförlerin ikisi otobüsün yanındadır двое
шоферов около автобуса
İşçilerin onu fabrikada değildir десять
рабочих не на заводе
Pencerelerin ikisi kapalıdır два
окна закрыто
Biletlerin ikisi masanın üstündedir два
билета на столе
Anahtarların üçü çantadadır три
ключа в сумке
Turistlerin dördü müzededir четверо
из туристов в музее
Buzdolaplarının dördü dükkandadır четыре
холодильника в магазине
Yatak odalarının ikisi küçüktür две
спальни маленькие
Bahçe kapılarının ikisi açıktır двое
садовых ворот открыты
Misafirlerin birkaçı bahçededir некоторые
из гостей в саду
Tabakların birkaçı mutfakta değildir некоторые
из тарелок не на кухне
Sigarlarının birkaçı kutunun içindedir некоторые
из сигарет в коробке
Dergilerin birkaçı müdürün odasındadır некоторые
из журналов в кабинете директора
Bilgisayarların birkaçı ofistedir некоторые
из компьютеров в офисе
Sütün birazı bardaktadır немного
молока в стакане
Paranın birazı çantadadır часть
денег в сумке (немного)
Kahvenin birazını al, lütfen возьми немного
кофе, пожалуйста
Şekerin birazını verin дайте
немного сахара
Etin birazı buzdolabındadır часть
мяса в холодильнике
İşçilerin biri patronu bekliyor один из рабочих ждет
начальника
Çocukların ikisi televizyon seyrediyor двое детей смотрят телевизор
Ağaçların birinin altında bir adam oturuyor под одним из дервеьев сидит мужчина
Biletlerin ikisini sana veriyorum даю тебе 2 билета
Öğretmenlerin üçü bu okulda İngilizce öğretiyor трое из учителей обучают английскому
в этой школе
Turistlerin dördü otobüs durağında bekliyor четверо из туристов ждут на
автобусной
остановке
Hemşirelerin beşi hastanede çalışıyor пятеро из медсестер работают в
больнице
Arkadaşlarımın biri Japonca öğreniyor один из моих друзей учит японский
İşadamlarının biri Almanya’ya gidiyor один из бизнесменов
едет в Германию
Bahçe kapılarının birini açıyor он открывает одну из
садовых калиток
Kadın yatak odalarının birini
temizliyor женщина убирает одну из спален
Если внимательно
рассмотреть эти предложения, то можно заметить (выделено жирным грифтом), что когда такая конструкция выступает в роли дополнения, она
принимает окончания определительного падежа (вашего самого любимого) J - billetlerin ikisi-ni, bahçe kapılarının biri-ni,
yatak odalarının biri-ni и т.п.
Misafirlerin birkaçı bahçede oturuyor некоторые
из гостей сидят в саду
Sigarların birkaçını kutuya koyuyorum я
кладу несколько сигарет в коробку
O dergilerin birkaçını okuyor он читает
некоторые из журналов
Paranın birazını çantaya koy, lütfen положи
часть денег в сумку, пожалуйста
Kedi sütün birazını içiyor кошка
пьет часть молока
Annem etin birazını pişiriyor моя
мать готовит часть (немного) мяса
Эта
конструкция может быть использована иначе. Если вместо
окончания притяжательного падежа к словам прибавить окончания исходного падежа –dan, -den, то
словосочетания будут выглядеть иначе, а смысл останется неизменным.
Kadınlardan biri одна из
женщин
Hemşirelerden biri одна
из медсестер
Kapılardan biri одна
из дверей
Turistlerden biri один
из туристов
Yatak odalarından biri одна
из спален
Hilton Otelleri’nden biri один
из отелей Хилтон
Misafirlerden birkaçı некоторые
из гостей
Sigaralardan birkaçı некоторые
из сигарет
Dergilerden birkaçı некторые
из журналов
Однако! Этот способ не применим к неисчисляемым
существительным!!!!!!!!!!!
Kadınlardan biri buradadır одна из
женщин здесь
Hemşirelerden ikisi hastanede değildir двое
из медсестер не в больнице
Kapılardan biri kapalıdır одна
из дверей закрыта
Hilton Otelleri’ndedn biri İstanbul’dadır один
из отелей Хилтон в Стамбуле
Bahçe kapılarından biri açıktır одни
из садовых ворот открыты
Misafirlerden birkaçı salondadır некоторые
из гостей в салоне
Dergilerden birkaçı masanın üstündedir некоторые
из журналов на столе
İşçilerden biri patronu bekliyor один
из рабочих ждет начальника
Çocuklardan ikisi televizyon seyrediyorlar двое
детей смотрят телевизор
Turistlerden dördü otobüs duraginda bekliyor четверо туристов ждут на автоб.остановке
Hemşirelerden beşi hastanede çalışıyor пятеро
из медсестер работают в больнице
İşadamlarından biri Almanya’ya gidiyor один
из бизнесменов едет в Германию
Bahçe kapılarından birini açıyor он
открывает одну из садовых калиток
Sigaralardan birkaçını kutuya koyuyorum я
кладу несколько сигарет в коробку
Misafirlerden birkaçı bahçede oturuyor некоторые
из гостей сидят в саду
Tabaklardan birkaçımı bana ver дай
мне некоторые из тарелок
Слова из текста:
Tren istasyonu вокзал: железнодорожная
станция
Yolcu пассажир,
путник
Bavul чемодан
Büfe буфет
Biskuvi печенье
Kalkmak вставать,
подниматься, отбывать, отправляться
Tren istasyonu
Burası bir tren istasyonu. İstasyonda çok yolcu var. yolculardan birkaçı banklarda oturuyor. Onlar tren bekliyorlar. Birkaç yolcu ayakta duruyor. Yolcuların yanında çantalar ve bavullar var.
Yeni bir tren kalkıyor. Bu tren
Ankara’ya gidiyor. Yolcular trene biniyor. Bir adam ve bir kadın istasyona
giriyor. Onlar trene koşuyorlar.
Bankaların birinde genç bir
adam oturuyor. Onun elinde bir gazete var. gazeteyi okuyor. Onun treni şimdi
isasyona giriyor. Genç adamın yanında bir oğlan var. onlar Eskişehir’e
gidiyorlar. (Эскишехир – город на
юго-восток от Стамбула).
İstasyonda büyük bir büfe var.
büfedeki adam çay, kahve, meşrubat, bisküvi, sandviç ve gazete satıyor.
Bir kadın büfeye geliyor ve iki
bardak çay ve iki peynirli sandviç alıyor. Bankta yaşlı bir adam oturuyor.
Kadın sandviçleri onunla yiyor. Şimdi
onların treni de geliyor. Kadın ve yaşlı adam trene biniyorlar. Onlar İzmir’e
gidiyorlar.
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
1. сделать перевод текста выше
2. перепишите эти предложения в соответствии с
примером:
Пример:
bahçede bir adam
var………adamların biri bahçededir
1.
bir işçi patronu bekliyor
2.
burada iki lokanta var
3.
iki arkadaşım Almanca öğreniyor
4.
üç turist müzenin önündedir
5.
iki yatak odası lüçüktür
6.
dürt işadami ofise geliyor
7.
birkaç dergi müdürün odasındadır
8.
kutuda biraz şeker var
9.
birkaç öğretmen sandviç yiyor
10. annem
biraz para veriyor
3. перепишите эти предложения, используя окончания
исходного падежа
Пример:
adamların biri
bahçededir…..adamlardan biri bahçededir
1.
işçilerin biri fabrikada değil
2.
turistlerin üçü oteldedir
3.
dergilerin birkaçı salondadır
4.
yatak odaların ikisi küçüktür
5.
öğrencilerin birkaçı top oynuyor
4. Вставьте вопросительные слова, подходящие по смыслу:
1.
adamlar…….bakıyor?
2.
bu tren……kalkıyor?
3.
Masadaki kutunun içinde …..var?
4.
Çocuklar…….futbol oynuyorlar?
5.
Odada bizi…….bekliyor?
6.
…….öğrenci sigara içiyor? (позор!!!!) J
7.
siz akçamleyin ……yapıyorsunuz?
5. Ответьте на эти вопросы от своего имени:
1.
Adınız nedir?
2.
Kaç yaşındasınız?
3.
Nerede oturuyorsunuz?
4.
Nerelisiniz?
5.
Öğrenci misiniz yoksa çalışıyor musunuz?
6. Переведите на русский язык:
1.
elbiselerden biri kırmızıdır
2.
biletlerin ikisi ona vermiyorum
3.
etin birazını buzdolabından al, lütfen
4.
arabanın içindeki adama bakıyorum
5.
sokakta çok ağaç yok
6.
sandviçlerin birkaçını kim yiyor?
7.
Oteldeki adam ne zaman uyuyor?
7. переведите на турецкий язык:
1.
некоторые цветы здесь
2.
почта на правой стороне этой улицы
3.
поешь один из апельсинов
4.
некоторые из моих друзей ждут тебя
5.
где один из учителей?
Оценка – 7х3=21+5=26 баллов !
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder